essay about slang

  • Public Speaking
  • Success Stories
  • ElevatEd (Blog)

Please Select

modal-studnet

Impact of Slang or Informal Language in Daily Life

author

  • August 29, 2023

Slang-from-around-the-word 2

Language is a dynamic and ever-changing entity, impacted by society, the environment, and the many methods in which individuals interact. Slang words are a fascinating aspect of language that has a distinct impact on everyday life. Slang is a collection of words, phrases, and idioms that do not appear in formal language but are widely used by certain groups or communities. This article looks at the power of slang, its uses, its impact on communication, and its significance in cultural identity creation.

All About Slang

Let us know about different aspects of slang and its impact on our daily lives. 

Slang has numerous uses in communication. First, it fosters a sense of community and group identity. When people use slang in the same group, it suggests that they have similar experiences, attitudes, and knowledge. For example, IT experts may utilize terms like "algorithm" and "debug" to connect over a shared interest.

Secondly, slang can function as a form of social differentiation. Using certain slang terms or phrases might signify membership in a specific social or age group. Young people, for example, typically develop their own vocabulary to distinguish themselves from adults. Finally, slang may be used to convey unity and familiarity among friends or peers. It may establish an informal tone and build a sense of community that formal language may be unable to communicate.

The use of slang has a significant impact on communication. While formal language is orderly and precise, slang adds nuance and emotion. Slang is typically formed in response to language gaps—when formal words fail to convey certain thoughts or experiences. Consider the phrase "hangry," which combines "hungry" with "angry." This succinctly captures the multifaceted emotion of anger caused by hunger. Slang may also encourage creativity and wordplay. Shakespearean slang, known as "can't," employed language to conceal meanings and defy traditional norms. Slang still stimulates creativity in language use today.

Enhance Your Child's Verbal Abilities: Start Trial Now!

Shaping Cultural Identity:

Slang is a crucial part of cultural identity. Community members create slang to reflect their opinions, experiences, and worldviews. African American Vernacular English (AAVE), for example, has had an impact on music, fashion, and pop culture through its slang.

Slang serves as a linguistic fingerprint, indicating one's affiliation with a certain cultural group or subculture. It can also be used for protest and social criticism. During times of oppression, marginalized groups have used slang to communicate discreetly, creating a sense of unity and defiance.

Barriers and Development:

However, the changing nature of slang may be difficult to navigate. Slang evolves rapidly, and terminology can become out of date quickly. What is hot now may become uncool tomorrow. Furthermore, the informal nature of slang can lead to misunderstandings, especially among different generations or ethnic groups. Misinterpretations can occur when one person perceives a slang word differently than its original meaning. This stresses the need of context in slang usage. Furthermore, some terminology perpetuates preconceptions or use incorrect language, indicating cultural biases. Slang may both empower and marginalize.

Slang in Digital Age:

The digital era has altered the landscape of slang. Slang has proliferated through social media platforms, texting, and online forums. Abbreviations, acronyms, and emoji have grown into digital forms of slang that may express complex emotions in a concise manner. The brevity demanded by these platforms has led in language compression, which lowers words and phrases to their basic components. This phenomenon defies traditional language standards and demonstrates slang's adaptability.

Slang in Popular Culture:

Slang has permeated popular culture, often reflecting socioeconomic developments. Musicians, actors, and influencers utilize their abilities to help lingo gain popularity. Catchphrases from movies, television shows, and viral videos may quickly become part of everyday discourse. This dynamic interaction between media and slang demonstrates how language evolves in response to new communication means.

Book 2-Week English Trial Classes Now!

Finally, slang has a unique impact in everyday life. Its many objectives, impact on communication, role in establishing cultural identity, issues, and evolution make it a fascinating linguistic phenomenon. Slang connects formal language and personal expression, fostering a sense of community, creativity, and connection. It depicts civilization's ever-changing nature and exhibits humanity's ability to create within the constraints of language. As slang changes, so does its impact on communication and society, demonstrating the fluidity of language.

Related Articles:

1. the evolution of english: contributions of european languages, 2 . confusing english idioms and motivating students, 3. reading app for kids to improve comprehension skills, 4. close reading skills.

logo

Welcome to the ElevatEd blog space, where we share crucial information on Math, English, Coding, and Public Speaking. Explore, network, and connect with like-minded students to begin elevating your education here at ElevatEd.

Try Free Classes for 2 Weeks

Explore topics.

  • English (58)
  • Coding (97)
  • Public Speaking (31)
  • Contest (9)

Parents’ Corner

Power of Slang

Comix Summer Camp: A Platform for Young Artists to Shine

  • March 27, 2024

Power of Slang

Incentives and Rewards: Motivating Children to Tackle Homework

  • March 7, 2024

Breaking Down Big Tasks: A Strategy for Homework Success

Positive parenting principles explained - 98thpercentile.

  • February 10, 2024

Power of Slang

How Do I Help My Child with Learning Difficulties?

  • December 15, 2023

Power of Slang

Language Preservation and Endangered Languages - 98thPercentile

  • September 1, 2023

Student Newsletter

insta-title

Subscribe Newsletter

A Close Look at the Function of Slang 

Ana Radonjic Sabbagh

Ana is an undecided major, born and raised in Boston to Serbian and Lebanese parents. Writing has always been a passion of Ana’s, and she created this research essay as a final project for her Composition II course. She notes that “it was a topic that became increasingly interesting the more I researched it. I was thoroughly surprised by the complex history and function of slang, and I gained a new perspective on the role of language in our daily lives.” Other than writing, Ana’s biggest passion is traveling, and she loves discovering new places, meeting people from all around the world, and learning about different cultures.

For a PDF copy of this essay, click here .

We encounter slang on a daily basis, whether it’s through spoken word, text messages, social media posts, or the slang-ridden Internet. There is no doubting the prevalence of slang in our everyday conversations and interactions, however what I’m interested in is discovering what role slang plays in our everyday lives. Why do we use slang? What does it achieve? In other words, I want to know the function of slang. Many people view slang in a negative way, and even consider people who use it heavily stupid, uneducated, or lazy. I, however, think there’s more to slang than what meets the eye, and in the following, I will attempt to illustrate the significance and function of slang.  

Slang is known as “very informal usage in vocabulary and idiom that is characteristically more metaphorical, playful, elliptical, vivid, and ephemeral than ordinary language ”  (“Slang”). Linguists have struggled to clearly define slang, but what they have come up with so far is that slang is “a linguistic phenomenon ever present and consistently changing” (“Slang”). Linguists Bethany K. Dumas and Jonathan Lighter claim that if words and phrases meet the following criteria then they are considered slang: “1. Its presence will markedly lower, at least for the moment, the dignity of formal or serious speech or writing; 2. Its use implies the user’s special familiarity either with referent or with that less statusful or less responsible class of people who have such special familiarity and the use of the term; 3. It is a tabooed term in ordinary discourse with persons of higher social status or greater responsibility; 4. It is used in place of the well-known conventional synonym, especially in order (a) to protect the user from the discomfort caused by the conventional item or (b) to protect the user from the discomfort or annoyance of further elaboration” (Dumas & Lighter 14-15). This is the most concise definition of slang I came across, and I believe it covers every possibility of what can be considered slang. It also implies situations where slang is used, which will be helpful in starting to understand the function of slang. Some examples of common slang words and phrases that are used today are “extra” (used when someone is going over the top in a situation), “salty” (used to describe someone that is angry or bothered), or “throw shade” (to insult someone).   

Before considering the function of slang, it is necessary to consider the significance of language in general. I think the following aspects of language can be directly translated to slang and used to explain the importance of slang, seeing as slang is an integral part of language, and it is a form of language. Anca Sirbu explains that “language is essentially a means of communication among the members of society” and that “common language is the one of the most important features of a community” (Sirbu 1). Furthermore, she states that language is “a tool that conveys traditions and values related to group identity” (Sirbu 1). Seeing as Sirbu talks about language in relation to society, community, and groups, indicates that language has a  far  greater significance within a group than it does on an individual level. The fact that language is related to group identity is extremely important to consider when it comes to slang, because slang has a strong association with groups. Professor of Linguistics, D.W. Maurer, explains how:  

When an individual applies language in a new way to express hostility, ridicule, or  contempt,  often with sharp wit, he may be creating slang, but the new expression will   perish unless it is picked up by others (Maurer 1).  

It can be concluded that slang only emerges if it is used by a group. Once groups have acquired certain words or phrases, and start using them to communicate with other members of the group, those certain words and phrases will become more known and popular.   

Slang is also connected to the identity of a group. As Sirbu says, language is a conveyor of a group’s tradition and values, and Mauer explains that if a creator of a slang expression/word “is a member of a group that finds his creation projects the emotional reaction of its members toward an idea, person, or social institution, the expression will gain currency according to the unanimity of attitude within the group” (Mauer 1). The fact that slang will only “gain currency” within a group if it matches their attitude is an indicator that slang can be used to express the identity of a group. An example of this can be found in any new generation. As generations come and go, so do certain phrases and words, but there is a reason that slang associated with one generation, is usually not found in the next.  Daily Arts  writer Sam Rosenberg reminds readers that in the 1950s, “an age swept up in conservative values, young people used “swell” as their very own colloquialism” (Rosenberg). The 1950’s followed WWII, and people were doing their best to recuperate. They had hope for the future and were “content, but many others felt ill at ease because of the speed at which the world was changing” (Shmoop). In order to cope and mask their troubles, people “embraced religion and visited psychiatrists in unprecedented numbers” (Shmoop). “Swell” doesn’t exactly mean that everything is just perfect and amazing but rather that things are okay. I think the fact that “swell” was commonly used during this era, shows that life wasn’t particular the best it could be and there was some troubles, but it also wasn’t  as  bad as it was during the war, so things were simply fine. Since people in the 50s were trying desperately to distract themselves with things like therapy, and religion and pretend that everything was okay, it makes sense that people were going around telling each other that everything was just “swell”.   

With the change of times, came the change of slang words. During the “lively era” of the ‘80s and the “grunge scene” of the ‘90s, words like “cool,” “groovy,” “wicked,” and “sweet,” became popular (Rosenberg). The new slang words used in the ‘80s and ‘90s expressed the newfound identity of the generation. It was a livelier generation, and therefore the slang words associated with the generation were livelier and more creative. The 70s saw a surge in the Rock and Roll Genre as well as Disco music which “prompted the opening of hundreds of dance clubs around the country,” and “people became free thinkers, questioning government and demanding that their voices be heard” (“70s Culture”). No longer were people pretending everything was okay, they were fighting back, speaking their mind, and pushing against conservative ways. Their livelier demeanor can be seen through the slang terms they used. “Cool” and “groovy” are far more livelier words than “swell” is, because they are more enthusiastic in their definitions; they’re a way of saying something is awesome or excellent. People used “cool” and “groovy” to express  genuine  interest in something. The 90s are known for being ridden with lust, sex, and drugs, which suggests that people during this era were completely going against conservative values, and weren’t concerned with what was considered morally right during the time. It only makes sense then that “wicked” became a popularly used slang term, seeing as it means evil or morally wrong. Since the 80s and 90s weren’t as conservative as the previous generations, the slang words associated with the previous generations were no longer an accurate representation of the new one. Therefore the old slang expressions disappeared, and new ones that  did  match the attitude and expressed the generation’s collective identity formed.   

While the above example shows slang’s role in a groups expression of identity, it also exemplifies how slang can be an expression of modernity. Modernity can be thought of as “the self-definition of a generation”, as well as up-to-date and contemporary times— not to be confused with the Modern Era (Snyder). I consider technology to be a good example of Modernity. It is constantly evolving, adapting to contemporary times, and it also defines generations. The 80s will always be remembered for the Walkman, the 90s for the Web, and the 2000s for the iPhone. Similarly, slang is always up-to-date with the times, and as we’ve established it also aids in expressing the identity of a generation. Since generations acquire and form slang that expresses aspects of their generation, I believe that slang is in fact part of a generation’s “self-definition”, and thus slang can be a representation of modernity. Modernity is constantly changing due to its relation to present times, just as slang is constantly changing, because it too, is related to present times. Conversely, modernity is not antiquated; it’s a “departure from traditional styles or values” and the remote past (“Modernity”). This can directly translate to slang, because slang deviates from the past and goes against traditional styles and values.    

One instance where slang expresses modernity and is used to go against traditional styles is in 1954, during the “postwar years” (Fisher 1). During the Royal Tour of Queen Elizabeth II and Prince Phillip, a controversy occurred when the Queen reportedly said the phrase “‘this must have cost a packet’” after she was gifted a diamond and brooch at a state dinner (Fisher 1). “Cost a packet” is a phrase used in British English, which means to “cost a lot”. In other words, the Queen was expressing that her gift must have been very expensive. Seeing as this was a slang phrase, many people were shocked that the Queen, the epitome of tradition, would use this expression. An Australian magazine called  The   Argus  responded to this controversy by assuring people that “she had said it, and further noted that ‘she is a young woman, modern in her outlook, and, naturally enough, given to using the phrases and expressions of the one for a young women to use’” (Fisher 1). In this incident, the Queen’s slang use is being connected to modernity, and the magazines response is suggesting that a modern outlook can be achieved by using slang. Additionally, the positive tone of the response implies that the magazine is encouraging young woman to use slang phrases and expressions. In other words, the magazine is encouraging the idea of women deviating from traditional styles, in this case traditional vernacular, by using slang.   

Apart from the incident with the Queen, and in addition to slang expressing modernity, slang also played an integral part in liberating women and giving them a voice during the postwar years. Slang words during this time mainly referenced “male experiences”, such as “grazing, the gold rush, bush life, sport, gambling and the military” (Fisher 1). Women were predominantly excluded from slang references, and slang use in general (Fisher 1). They were expected to be “guardians of correct speech”, and were looked down upon if they used any informal language (Fisher 2). However, in the 1940’s, “the emergent teenage culture provided a new space for girls to use slang terms along with boys” (Fisher 2). Slang started being associated with teenagers, and magazines started using slang in order to address teenagers. Eventually, “more respectable publications” started using slang to address the youth, “which indicated that teenage culture had become mainstream and that the use of colloquial language was seen as a normal part of adolescence” (Fisher 2). The emergence of teenage culture and the acceptability of their slang use made it more acceptable for middle-class women to use slang. Slang “came to be considered an important part of speech” which was “a significant aspect of performing modern middle-class femininity”, and it was “promoted and reinforced by women’s magazines” (Fisher 3). One particular magazine took things a step further and encouraged women to make their own slang terms, saying “women must use their own brands of today’s English, not copy the ones men have developed for themselves” (Fisher 3). Women reacted to these magazines by sending in letters, and “the letter pages of women’s magazines were a space within which readers could formulate a distinctive identity as modern middle class women through their use informalities and colloquialisms” (Fisher 3). More importantly, “the language used in these letters therefore worked to create an imagined community amongst readers, which evoked the kinds of conversations women could have over their fences or in their living room” (Fisher 3). The magazines started a conversation among Women, and encouraged them to take control of their femininity, and fight against the belief that women should not use slang. Through these letters and the ongoing conversation between women that was evoked by the magazine, new slang words were created  by   women  that  expressed   women  and their experiences. Slang words like “wifey, coz (cousin)…girlie (daughter), only (only child), hubby, sonny, and Miss Pious”, were created (Fisher 4). These slang words evolved from the stories women told about their everyday life and experiences in the letters that they sent in to the magazines. Women were able to use slang to break through standards, and to liberate themselves from traditional styles. Additionally, by creating their own terms and expressions, slang enabled women to have a voice and use language that represented women, and to finally bring femininity to Australian English. This example shows how slang can liberate a group: by differentiating them from other groups, and giving them their own unique voice.   

Now that we’ve seen what slang can do for a group collectively, it’s important to consider what slang can do for members of a group. Consider once more Sirbu’s claim: “common language is the one of the most important features of a community” (Sirbu 1). Sirbu specifically says a  common  language is of great importance within a community, in that it’s the fact that a community has a language that everyone understands, that makes language a significant part of a community; it provides a commonality between groups of people. I think slang can be considered a “common language” within a group, because each group has particular slang words and expressions that is common in  their  group, and that all members understand. Considering slang is a common language within a group it can then be deduced from Sirbu’s claim about common language; that slang in an important feature of a community.   

An example of where slang proves to be an important feature of a community/group is on college campuses. Just as it differs from group to group what particular slang they use to communicate with each other, every college campus has slang particular to their own campus. A study on campus slang found that in order for students to effectively communicate with each other and cooperate with each other, “the first important thing is to speak one common language, that is, campus slang” (Wang 4). A group can have more of an understanding for each other when they use a common language such as slang, which in turn increases the level of communication and cooperation. My personal research resulted in similar findings, with 60% of respondents saying slang can be used for agreeability between individuals, and establishing friendliness between one another. Slang offers commonality to a group or community, and establishes the similarities between members of a group, therefore increasing the cohesiveness of a group.  

Another finding during the study on campus slang was that members use slang simply because it’s fun and creative. The study explains that because the formation of slang entails creating new words, and new meanings out of words, that slang provides college students with “more space for the imagination and creativity” (Wang 3). Similarly, Professor of English and studier of slang Michael Adams says, “There is creative value in the creation of new language among different social groups” (Adams). Surprisingly, only 3% of respondents to my survey said that slang is used in order to be creative. I believe this response is due not to the fact that people don’t think slang is creative, but rather that people don’t use slang with the conscious purpose of being creative, or being seen as creative. It is without question that creativity is strongly associated with slang, because the formation of slang entails innovative, creative, and original thinking.   

Another important factor about slang is that it is often times found in humorous situations, and usually used to convey humor, lightheartedness, and casualness. While observing a particular conversation between three young women over the social media app Facebook, I noticed that the intention behind the majority usage of slang was to be humorous. Consider the following interaction between three members of a group chat:   

Person 1: (Persons name), shut the fuck up what r u trying to do  

Person 2: (Person’s name), you need to chill   

Person 3: ahahahahah damn didn’t mean to start beef   

The term “start beef”, is a humorous way of saying “to have a grudge with another person” (“Beef”). In this example, slang is used to alleviate the tension in the conversation by inserting humor. Consequently, it makes the conversation more lighthearted. If Person 3 had answered something like, “I apologize, I did not mean to start a problem between you two”, it would just add to the seriousness of the conversation and most likely increase tension. In addition to my observations, the survey I posted resulted in 58% of respondents saying slang makes conversations and situations more humorous. Humor aids in making a conversation more casual, and makes situations more relaxed. Therefore, I think the presence of humorous slang allows individuals to let their guard down. This relates with my own research, where 73% of respondents said that slang makes conversations more casual and relaxed. The combination of the humor and casual tone that can be achieved by using slang takes away any stiffness and tension in a situation.   

A specific example of how slang can be used to make conversation more casual is in regards to talking about taboo subjects. Slang “serves to change the level of conversation from formal to informal, allowing users to handle awkward social situations. Slang is often used to discuss semi-taboo subjects, such as: drunkenness, sexual organs and activities, drugs and drug use, ‘elimination’ and ‘bodily waste’” (Hess). While I believe that slang can make awkward conversations easier to navigate because it takes away some formality from the conversation, I also think it makes it easier to talk about the above taboo subjects because completely new names are given to them. That way people can talk about taboo subjects without ever directly needing to say taboo terms. For example, it’s a lot easier to casually talk about genitalia by using slang words, rather than using the scientific terms. What way would you find it more comfortable to ask a friend about drunkenness: How intoxicated are you currently? Or, how hammered are you? I’m guessing the latter, because it allows you to ask about a taboo subject without explicitly needing to say anything. Additionally, an overwhelming 82% of respondents to my survey agree that slang makes it easier to discuss the taboo subjects stated above. Considering all this information, I think slang acts to take away stress associated with formal situations, which in turn relaxes individuals, and makes communication easier, and more casual.   

It is clear that slang is extremely complex, and has a significant role in our daily lives, as well as significance in what it does  for  our daily lives. There are many important functions of slang, some subtle and some obvious. I see no reason to believe that slang use entails laziness, stupidity, or for lack of a better term, uneducated. In fact, I believe individuals should be impressed with what slang can achieve. My ultimate belief about slang is that it is an impressively powerful tool that we use to break barriers between one another. Consider once more the women during the post-war years who used slang to break the barriers between themselves and men through the use of colloquial language, or the conversation between the three girls where slang was used to break barriers by cutting the tension and inserting some lightheartedness in the situation, and also the fact that slang allows people to break barriers by enabling them to talk about awkward subjects in a casual way. Additionally, the fact that slang establishes agreeability and friendliness with one another, takes away tension in situations, and allows us to cooperate with one another, further proves how slang is used in order to break barriers.   

I’ll leave you with a personal experience, that didn’t make sense to me until my newfound understanding of slang. I am half Serbian and half Lebanese, but I have always been more in touch with my Serbian counterpart. Though I was born in America, Serbian was my first language. I’ve noticed over the years when travelling to Serbia, that my sister and I have a very easy time conversing with and connecting to adults. We’re able to fully understand what they are saying, and they are able to understand what we are saying. We’ve acquired many meaningful relationships with adults from Serbia, whether they are our aunts and uncles, friends of my mom, neighbors that live in my grandmother’s apartment, or even the cashiers at the local markets. What’s strange however, is that my sister and I have gone to Serbia every summer of our lives and we still haven’t really connected with our cousins, which are the only people we encounter there that are our age. This always confused and frustrated me because no matter how much time we spent with them there was always a disconnect, and we just weren’t able to become close with them. It took me years to realize that this disconnect was due to language or more specifically, slang. My sister and I had an immensely hard time understanding what they were saying, and this confusion only occurred when we were talking with our young cousins, but never with adults. It soon became apparent that it was their slang use that confused us, as we weren’t familiar with Serbian slang. We learned Serbian through my mom, and the only person we talk in Serbian to throughout the year is with my grandmother during our weekly phone calls. We learned how to speak Serbian by only listening to and talking to adults, and therefore we never picked up any of the slang that is popular among the youth in Serbia. Looking back at our conversations with our cousins, I’ve realized that we spent a significant amount of time asking what certain slang words they used meant, as well as them trying to clarify those slang words to us. Our conversations consisted mostly of talking about the Serbian language itself and what certain slang words mean, rather than actually talking about meaningful topics that could help us to get to know each other. My sister and I often didn’t understand their jokes seeing as a lot of them involved slang words, and eventually they stopped directing their jokes to us but rather with one another, because our reactions were often blank stares. Similarly, my sister and I started having more and more side conversations between just ourselves when in the presence of our cousins, because we found it awkward trying to have a conversation with them, seeing as it had failed so many times before. To this day, I feel like I barely know my cousins, and every time I see them it feels like we have to introduce ourselves to each other all over again.   

I now  strongly  believe that if we understood Serbian slang, my sister and I would have been able to break through the barriers between us and our cousins a long time ago. We would be able to joke around using the same slang terms they do, we wouldn’t need to ask them to explain the slang words/phrases they use, and they wouldn’t hold anything back in fear that we wouldn’t understand what they are saying. Additionally, our conversations wouldn’t just stay at the surface, as if we were merely acquaintances rather than family. We never had an understanding for each other because our vocabularies for slang were drastically different. Now, I’m not saying that people who belong in different groups and who are familiar with particular slang can’t interact and having meaningful connections with people from other groups who have their own set of slang their familiar with. I just believe that it’s hard to fully understand each other, if we don’t have the same understanding of particular words and phrases. Perhaps this is why older generations are always talking down the slang that is used by the younger generations, simply because they don’t have an understanding of the slang they use. A common language between people is extremely important in order for cooperation, agreeability, and understanding, and without it, a significant disconnect can occur.   

Works Cited  

Adams, Michael. “Why Slang is Good for You.” Audio blog post.  The   Takeaway . Public Radio International, 26 Oct, 2012. Web. 1 Apr. 2018.

“Beef”.  Urban Dictionary, www.urbandictionary.com. Accessed 31 Mar. 2018  

Dumas, Bethany K., and Jonathan Lighter. “Is Slang a Word for Linguists?”  American Speech ,   vol. 53, no. 1, 1978, pp. 5–17.  

Fisher, Catherine Horne. “Let’s Talk it Over: Colloquial Language and Women’s Print Media   Cultures in Australia, 1950–1966.”  Outskirts  36 (2017): 1-18.  ProQuest. 7 Mar. 2018.  

Hess, Meagan. “About Slang.”  Xroads.virginia.edu,  May 2004. Accessed 7 March 2018.  

Maurer, D.W. “Slang.”   Encyclopedia   Britannica   I nc , 16 August, 2013. Web. 6 Mar. 2018.   

“Modernity”.  Dictionary.com Unabridged . Random House, Inc. Dictionary.com 7 Apr. 2018.   

Radonjic Sabbagh, Ana. “Functions of Slang Survey.” Survey. 31 Mar. 2018.  

Rosenberg, Sam. “New Slang: How Lit Was the Function.”  Michigan Daily,  20 January 2016.   Accessed 7 March 2018.   

Scientific Bulletin “Mircea cel Batran” Naval Academy  18.2 (2015): 405-6.  ProQuest.  Web. 8    Mar. 2018.  

“Seventies (70s) Culture.”  Classic 70’s , www.classic70s.com/70s-culture.html.  

Shmoop Editorial Team. “Society in The 1950s.”  Shmoop . Shmoop University, Inc., 11 Nov.  2008.  Web.Accessed 26 Apr. 2018.  

Sirbu, Anca. “The Significance of Language as a Tool of Communication.” Naval Academy Press: Constanta, Romania, 2015.  

“Slang”.  Collins English Dictionary – Complete & Unabridged 10th Edition . HarperCollins   Publishers. Dictionary.com. Accessed 27 Apr. 2018   

“Slang.”  Wikipedia, The Free Encyclopedia . Wikimedia Foundation, The Free   Encyclopedia, Accessed 6 Mar. 2018.  

Snyder, Sharon. “Modernity.” Encyclopedia Britannica.  Encyclopedia Britannica I nc,  20 May  2016.  1 April 2018

Wang, Yong. “Study on Campus Slang from the Perspective of Semiotics.”  Theory and Practice    in Language Studies  6.3 (2016): 642-7.  ProQuest.  Web. 8 Mar. 2018.  

Logo for Minnesota Libraries Publishing Project

Want to create or adapt books like this? Learn more about how Pressbooks supports open publishing practices.

5.8 Slang and Idioms

Learning objectives.

  • Recognize slang and idioms.
  • Learn to avoid using slang and idioms in formal writing.

Words are the basis of how a reader or listener judges you, the writer and speaker. When you write an academic paper or speak in a business interview, you want to be sure to choose your words carefully. In our casual, everyday talk, we often use a lot of “ums,” “likes,” “yeahs,” and so on. This everyday language is not appropriate for formal contexts, such as academic papers and business interviews. You should switch between different ways of speaking and writing depending on whether the context is formal or informal.

Hey guys, let’s learn about slang and other cool stuff like that! It will be awesome, trust me. This section is off the hook!

What do you notice about the previous paragraph? You might notice that the language sounds informal, or casual, like someone might talk with a friend or family member. The paragraph also uses a lot of slang . Slang is a type of language that is informal and playful. It often changes over time. The slang of the past is different than the slang of today, but some slang has carried over into the present. Slang also varies by region and culture. The important thing to understand is that slang is casual talk, and you should avoid using it in formal contexts. There are literally thousands of slang words and expressions. Table 5.17 “Slang Expressions” explains just a few of the more common terms.

Table 5.17 Slang Expressions

Edit the business e-mail by replacing any slang words and phrases with more formal language.

Idioms are expressions that have a meaning different from the dictionary definitions of the individual words in the expression. Because English contains many idioms, nonnative English speakers have difficulties making logical sense of idioms and idiomatic expressions. The more you are exposed to English, however, the more idioms you will come to understand. Until then, memorizing the more common idioms may be of some help.

Table 5.18 Idioms

What if you come across an idiom that you do not understand? There are clues that can help you. They are called context clues . Context clues are words or phrases around the unknown word or phrase that may help you decipher its meaning.

Definition or explanation clue. An idiom may be explained immediately after its use.

Sentence: I felt like I was sitting on pins and needles I was so nervous .

Restatement or synonym clues. An idiom may be simplified or restated.

Sentence: The young girl felt as though she had been sent to the dog house when her mother punished her for fighting in school.

Contrast or Antonym clues. An idiom may be clarified by a contrasting phrase or antonym that is near it.

Sentence: Chynna thought the 5k marathon would be a piece of cake , but it turned out to be very difficult .

Pay attention to the signal word but , which tells the reader that an opposite thought or concept is occurring.

Key Takeaways

  • Informal language is not appropriate in formal writing or speaking contexts.
  • Slang and idioms might not make logical sense to nonnative speakers of English.
  • It is good to be aware of slang and idioms so they do not appear in your formal writing.

Writing Application

Write a short paragraph about yourself to a friend. Write another paragraph about yourself to an employer. Examine and discuss the differences in language between the two paragraphs.

Writing for Success Copyright © 2015 by University of Minnesota Libraries Publishing is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License , except where otherwise noted.

Share This Book

Slang Language and Its Characteristics Essay

Introduction, ebonics: an example of ‘bad grammar’ and slang, style and flexibility, the psychological aspect of ‘slang’, an alternate to boredom, characteristics of the slang users.

The word ‘slang’ throughout many decades has witnessed changes with respect to various styles, subdialects, and colloquialisms. The late 1700s was the period in which ‘slang’ meaning was developed in the nineteenth century among the Southwest Americans (Lighter, 1996). Changes – have shaped the slang language and have been influenced by individuals, relationships, and different contexts and scenarios like work, home, play, etc. Often dependant upon various moods, the groups that have been most influenced and through which the word ‘slang’ has been influenced are the teenagers and the working group.

If we analyze the usage of slang, we would find that being a ‘flexible’ language, the scope of slang is wide enough to be adjusted into various things. Its flexibility can be evaluated in various environments to which it is often changed when consumed.

For example, in a personal relationship like the one used in between husband and wife communication, the words ‘honey’, ‘sweetie’ or ‘sweetheart’ are used. At work more formal language is required; therefore among colleagues, a particular slang that is molded in a casual context is spoken. Phrases such as ‘pain’, ‘pain in the neck, and ‘bingo’ are commonly used by American teenagers and prove the notion what Ellis (1999) conforms that teenagers’ skill over a range of styles and slang jargons indicates the extent to which they are conscious in understanding and control of these things (Ellis, 1999, p. 15).

In a cultural context, an example of ‘official’ slang is the ‘Ebonics’. Ebonics grammar is the habitual use of the verb, as in ‘I will be going to church’, which means ‘I go habitually’. West African verbs have similar structures. A phonological example is a fact that consonants and consonant clusters are often not a part of the Ebonics syllable, for example, ‘I ‘on know’ for ‘I don’t know, or ‘aight’ for ‘all right’. Such rules include the avoidance of taboo words layovers from Southern apartheid such as ‘boy’, ‘you people’. Another such rule is the approval of using Ebonics in oral or casual situations but not in written or formal situations, such as in textbooks (Perry & Delpit, 1998, p. 72).

When used as a vocabulary, slang is utilized in many aspects of style which again is dependant upon users’ culture, subcultures, and environment. When used in cliques, slang tends to develop its own vocabulary. In Washington DC, Milner (2004) mentions that he can still remember the group of students who decided to create a word with no meaning and start using it to see the reaction of others, surprisingly only within a few weeks, the group noticed that people started to imitate them as they could hear people using this word, although they had no idea of what it meant or what context to use it in” (Milner, 2004, p. 49).

Slang words when used among teenage students possess certain characteristics in which the most common ones are 1) The slang they use is of high standards for the reason that higher status groups sometimes attempted to make copying more difficult. 2) The higher the standard would be the lesser would be the probability to learn or imitate slang words, which is a symbol of pride for teenagers. 3) It is easier for the teenagers to grasp and develop a full command over slang language therefore in this way they are capable of developing their own ‘style’ which paces them ‘unique’ among other fellows and friends. Probably this way they are able to build up their own image in front of the opposite gender.

Among teenagers, particularly teenager students, slang upholds a distinct psychological and psychosocial aspect. It would be better to say that the way slang has penetrated into teenagers’ lives captures more attention than what they learn at their homes and another social environment since childhood. Therefore in precise stylistic manner slang conforms to the variance from time to time and from subgroup to subgroup. By conformity, one might understand the commonalities that exist behind the ‘slang’, resistant to some set of norms that are seen as imposed usually by parents and schools.

The psychological impact of using and listening to slang words made us think in diverse directions. That means it has multiple effects on student’s communication modes and on building student’s personalities. Some students use slang in order to acquire attention while others use the term to describe resistance. Resistance could be from the school side or it could be from home. It could also be presenting or not some kind of adult authority, but to a great extent slang words usage indicates those who experience peer pressure or if not, they must be subjected to some kind of failure in school.

Many schools consider as ‘smart’ those bully teenagers who are overconfident and are considered ‘cool’ in slang terminology as long as one shows resistance to them in other ways. Such teenagers consider slang terminologies to be their best friends; this could also be seen in many movies and books. Even in real life such as wild teenagers, other parents do not like their children to be with. Such teenagers mostly belong to the minority groups in urban ghettos who often involve other substantial numbers of white teenagers in suburban areas.

For students who are somehow involved in the political counter norms, slang serves as an added advantage in reckoning them among those who express resistance to established authorities or conventional customs and involves the creation of a set of alternative or counter norms. Such individuals, through proper utilization of slang, are able to conceal their ‘capabilities’ in resistant subcultures-whether they are teenage cliques, Communist Party cells, or persecuted religious sects-high levels of conformity are demanded to the norms of the deviant group.

Slang is not only adopted as a weapon, on some political or status-seeking ground but it is also seen utilizing and benefiting those students who are committed to conventional notions of their career management or education like those who seek success in college education, or those who already possess some good name and in search of a good job wants to impress others, etc. Often students are heard saying that ‘slang’ words or a lifestyle deviant from slang are not worth living as it is the next best option not to getting bored after going out with friends.

It is the slang for the teenager students who believe that boredom can only be get rid of by associating it with behaviors that welcome slang thereby annoying to authorities-throwing food, jokes in class, a surly manner, and are not serious enough to bring significant retribution. What teenagers seek in slang words is the cultivation of an alternative lifestyle that advocates indifference to what is valued in the existing dominant culture. While teenagers often want to set themselves off from others, at other times and in other contexts they want to create connections and establish solidarity with those who are not members of their immediate status group.

Upon close observance, it was found out that the students who explicitly mentioned as hippies, skaters, and freaks come under the basic type of slang promoters. The second category was fulfilled by ‘whiz’ kids who have more ‘brains’ and are considered as ‘intellectuals’ in their schools or colleges. Many intellectuals like to be socialized, therefore they lunch together, but some participate in other lifestyle groups. The third slang users were those white students who though do not belong to the preps, the rednecks, or one of the alternative groups, but were ‘average’. The main thing is that every slang teenage user irrespective of age or peer group liked to associate himself or herself to his or her senior group.

Regarding slang usage when public school settings were enquired about the opportunities to speak with secondary school teachers and principals about the implications of jargon for the secondary school, it was revealed that many students only use abusive language or jargon for they do not have parents to talk to about sexual questions and issues turn to their teachers and other adults in the school as their confidants (Carroll, 1999, p. 99).

For example, one middle school peer counseling coordinator when discussed how her students regularly ask her questions about sexual jargon they hear from their peers replied that students tell her they would rather confide in her than their parents. So, there are numerous conditions under which slang language is spoken and understood, now being optimistic or pessimistic, depends upon the user how he uses it.

Carroll S. Pamela, (1999) Using Literature to Help Troubled Teenagers Cope with Societal Issues : Greenwood Press: Westport, CT.

Ellis G. Donald, (1999) From Language to Communication : Lawrence Erlbaum Associates: Mahwah, NJ.

Lighter, J. E., (1996) “A Lot of Nonsense” In: Magazine Title The Atlantic Monthly . Volume: 277. Issue: 6: p. 128.

Milner Murray, (2004) Freaks, Geeks, and Cool Kids: American Teenagers, Schools, and the Culture of Consumption : Routledge: New York.

Perry Theresa & Delpit Lisa, (1998) The Real Ebonics Debate: Power, Language, and the Education of African-American Children : Beacon Press: Boston.

  • Chicago (A-D)
  • Chicago (N-B)

IvyPanda. (2021, September 1). Slang Language and Its Characteristics. https://ivypanda.com/essays/slang-language-and-its-characteristics/

"Slang Language and Its Characteristics." IvyPanda , 1 Sept. 2021, ivypanda.com/essays/slang-language-and-its-characteristics/.

IvyPanda . (2021) 'Slang Language and Its Characteristics'. 1 September.

IvyPanda . 2021. "Slang Language and Its Characteristics." September 1, 2021. https://ivypanda.com/essays/slang-language-and-its-characteristics/.

1. IvyPanda . "Slang Language and Its Characteristics." September 1, 2021. https://ivypanda.com/essays/slang-language-and-its-characteristics/.

Bibliography

IvyPanda . "Slang Language and Its Characteristics." September 1, 2021. https://ivypanda.com/essays/slang-language-and-its-characteristics/.

  • Ebonics: Language in Black Community
  • Ebonics. African-American Vernacular English.
  • Defining Who We Are in the Society
  • The Increasing Diversity of Slang and Its Effects
  • American Slang Impact on German, Japanese, Arabic
  • Idioms and Slang in Baby Boomers and Millennials
  • Analysis of the Slang Word ‘Bro’ Using
  • Informative and Persuasive Speeches
  • The Dilemma of Recognition over Redistribution
  • Slang and Swearing: Implications for Subtitling
  • The Exact Measurement of the Sound of Speech
  • Colloquialism and Society
  • American Phonetic Transcription Guidelines
  • Connected, but Alone
  • The Using Phrase "Retardation"

Why Slang Is More Revealing Than You May Realize

essay about slang

J onathon Green is a scholar of slang, a man who has spent nearly 40 years treating a lowbrow subject with highbrow rigor. Surrounded by glutted bookshelves in his London flat, the 70-year-old can explain the mysterious machinations of etymology. He can also tell you a lot of words for “fart.” In fact, a quick search of Green’s database pulls up 84 such terms in just 0.002 seconds. There’s air biscuit , trouser chuff and cheeser. The latter, according to his opus, Green’s Dictionary of Slang , has been in use since at least 1811.

And Green is not the only one devoting a substantial intellect to establishing how long English speakers have been “gurking blurters” and the like. The Oxford English Dictionary recently launched a public appeal asking individuals to submit “unique words and expressions” that the kids are using. Why? Because slang captures elements of humanity that are not recorded elsewhere.

“What slang really does is show us at our most human,” says Green, who is also known as “Mister Slang.” It is the linguistic equivalent of our “unfettered Freudian id,” proof of how deeply we desire social affirmation, how subversive we can be and, in some ways, how unchanging humans are. After all, while the words may change, the thematic areas (sex, drugs, crime, insults, etc.) have remained unwavering for half a millennium. So has slang’s primary purpose: to playfully disguise true meaning in a way that determines who is in the know and who is out.

And yet discovering the true path and meaning of slang is challenging work, for lone scholars like Green but even for experts who have institutional backing coming out their ears.

What the kids are saying

“Slang is notoriously difficult to track historically,” explains linguist and lexicographer Ben Zimmer, “because slang is very often the kind of language that resists standard treatment.” Slang often gets spoken before it gets written down, much less published and added to archives that professionals scour. Meanwhile, meanings shift, new words get coined and old words get reinvented in ways that are designed to be confusing (for adults in general, as well as other outsiders and meddling authority figures).

This is part of the reason that the OED, which has long positioned itself as the definitive record of the English language, launched their “youth slang appeal.” Submitting words isn’t a guarantee they’ll end up in the dictionary but it does mean the editors will consider researching them, defining them and adding them to the ranks.

It’s not the first time they’ve turned to crowdsourcing. As editor Jeffrey Sherwood explains, the OED once ran ads in newspapers that asked readers, when they came across an unusual word, to write it down and send it in. In recent years, the process has gone online and changed shape: rather than asking the public to help the editors collect evidence about specific words, the OED has been appealing to the public for examples that fit a category. A “regional appeal,” for examples, asked people for words that are only used in their geographic area, yielding terms such as bunny hug (a Canadian phrase for a hooded sweatshirt) and hammajang (a Hawaiian word for things that are in a disorderly state).

The slang appeal, which launched around the start of the school year, has so far yielded more than 745 submissions, including terms such as snatched and lowkey. The latter, which appears deceptively familiar, shows just how hard slang is to pin down. Low-key , an adjective meaning muted or restrained, has been around for the better part of a century. But for some years now, the hipper among us have also been using it as an adverb. My teenage cousin Annie provides the example of: “That boy is lowkey cute.” People are also using highkey in a related vein, as in “I highkey miss middle school.”

So what do they mean? Some people say they use lowkey to mean kinda or to verbally mark something that should be kept private, while they might use highkey to suggest that they’re trying to be relaxed about something and failing. But there’s more nuance and variance to it, the kind that professionals like Green and Sherwood distill from looking at piles and piles of examples that show how a word has been used over time by various communities. And they will likely do a better job if the public lends a hand.

When language defines us

It may turn out that the newer lowkey can be traced back to a particular demographic, revealing something about the flow and tug of culture and language. Much American slang has gone mainstream after being invented by African Americans. And slang terms are often used to forge bonds in subcultures, as well as in-crowds and youth. The history of a word like cool , for one, is not just about a gap between generations but representation and appropriation .

Slang, as Zimmer explains, allows “cultural groups to create their own kind of territory through language.” When a word seeps beyond the original group who uses it to signal shared attitudes, that can be just as hurtful for the old speakers as it is exciting for the new ones.

Snatched , Sherwood says, may be an example that came from LGBTQ speakers. He suspects the term, which is used to mean perfect or on point, originally comes out of drag-queen culture — perhaps suggesting something is so shockingly good that it warrants the expression one would make if a wig were snatched off their head. (See this Know Your Meme writeup on a related usage of wig , tracing it back to African American Vernacular English.) Slang can “condense so many emotions and attitudes in a concise, powerful way,” Sherwood says.

Per Green, the earliest known slang was used among criminal groups centuries ago, as a way to keep their communication from being understood by authorities. It has always been used, on some level, to say “we are the marginal folk,” as he puts it. Slang can be mean and uncaring and disgusting. It can also bind people and define the boundaries of the gang. “It confirms that we’re together and it confirms that you’re not one of us,” Green says. “Again, a human phenomenon. We want to put our arms around each other, as an element of self-defense.”

A treat for readers

Unfortunately, despite the public’s enduring fascination with slang, scholarly treatments of it can be a tough sell. Having struggled to draw subscribers to his database (or find a publisher willing to provide ongoing support for his work), Green recently decided to make his historical dictionary of more than 135,000 words and phrases available for free , clams be damned. This means that, for the first time ever, this referential treasure can now be accessed by anyone. Each term he defines is traced back through time, often centuries, with citations showing how English speakers used it along the way.

“It doesn’t exist until people see it,” Green says of his reference, which came out as a $450 three-volume book set before he put it online. “There’s no point,” he goes on, repeating a favorite refrain, “in being some old guy sitting in a basement finding yet another word for masturbation.”

If enough people visit Green’s site now that it’s free, he may be able to make some money from advertising and better support his study, teaching us a little bit more about how people work with each new term he digs into. But he will keep working all the same. Green has added thousands of terms since the dictionary went online and, like the OED, remains open to suggestions for the slang he should look into next.

More Must-Reads From TIME

  • Jane Fonda Champions Climate Action for Every Generation
  • Passengers Are Flying up to 30 Hours to See Four Minutes of the Eclipse
  • Biden’s Campaign Is In Trouble. Will the Turnaround Plan Work?
  • Essay: The Complicated Dread of Early Spring
  • Why Walking Isn’t Enough When It Comes to Exercise
  • The Financial Influencers Women Actually Want to Listen To
  • The Best TV Shows to Watch on Peacock
  • Want Weekly Recs on What to Watch, Read, and More? Sign Up for Worth Your Time

Contact us at [email protected]

You May Also Like

Logo for BCcampus Open Publishing

Want to create or adapt books like this? Learn more about how Pressbooks supports open publishing practices.

79 More on Slang and Idioms

Words are the basis of how a reader or listener judges you, the writer and speaker. When you write an academic paper or speak in a business interview, you want to be sure to choose your words carefully. In our casual, everyday talk, we often use a lot of “ums,” “likes,” “yeahs,” and so on. This everyday language is not appropriate for formal contexts, such as academic papers and business interviews. You should switch between different ways of speaking and writing depending on whether the context is formal or informal.

Hey guys, let’s learn about slang and other cool stuff like that! It will be awesome, trust me. This section is off the hook!

What do you notice about the previous paragraph? You might notice that the language sounds informal, or casual, like someone might talk with a friend or family member. The paragraph also uses a lot of slang . Slang is a type of language that is informal and playful. It often changes over time. The slang of the past is different than the slang of today, but some slang has carried over into the present. Slang also varies by region and culture. The important thing to understand is that slang is casual talk, and you should avoid using it in formal contexts. There are literally thousands of slang words and expressions. Table 5.17 “Slang Expressions” explains just a few of the more common terms.

Edit the business e-mail by replacing any slang words and phrases with more formal language.

Idioms are expressions that have a meaning different from the dictionary definitions of the individual words in the expression. Because English contains many idioms, nonnative English speakers have difficulties making logical sense of idioms and idiomatic expressions. The more you are exposed to English, however, the more idioms you will come to understand. Until then, memorizing the more common idioms may be of some help.

What if you come across an idiom that you do not understand? There are clues that can help you. They are called context clues . Context clues are words or phrases around the unknown word or phrase that may help you decipher its meaning.

Definition or explanation clue. An idiom may be explained immediately after its use.

Sentence: I felt like I was sitting on pins and needles I was so nervous .

Restatement or synonym clues. An idiom may be simplified or restated.

Sentence: The young girl felt as though she had been sent to the dog house when her mother punished her for fighting in school.

Contrast or Antonym clues. An idiom may be clarified by a contrasting phrase or antonym that is near it.

Sentence: Chynna thought the 5k marathon would be a piece of cake , but it turned out to be very difficult .

Pay attention to the signal word but , which tells the reader that an opposite thought or concept is occurring.

Exercise: Writing Application

Write a short paragraph about yourself to a friend. Write another paragraph about yourself to an employer. Examine and discuss the differences in language between the two paragraphs.

Text Attributions

  • This chapter was adapted from “ Slang and Ideoms ” in English for Business Success by a publisher who has requested that they and the original author not receive attribution is under a CC BY-NC-SA 4.0 Licence . Adapted by Allison Kilgannon.

Advanced English Copyright © 2021 by Allison Kilgannon is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License , except where otherwise noted.

Share This Book

essay about slang

Places on our 2024 summer school are filling fast. Don’t miss out. Enrol now to avoid disappointment

Other languages

  • An Introduction to English Slang: 30 Wonderful Examples

essay about slang

As if there wasn’t already enough to learn when you’re trying to master the art of speaking English , an informal language all of its own exists within this tricky tongue.

This is the language of English slang: the words that aren’t usually taught within formal English courses, but that you’ll hear all around you when you’re conversing with native speakers . You could think of this as “real life” English, because although it isn’t appropriate in an academic context, it’s a vital element of everyday communication, without which you may struggle to understand what native speakers are saying to you. This guide introduces you to some of the most common slang terms you may come across in the course of informal conversation in the UK.

1. Bee’s knees

This perplexing rhyme is a nonsense phrase that describes something excellent. “It was the bee’s knees,” you might say in response to being asked how your delicious lunch was. You could also use it to describe someone who loves themselves: “He thinks he’s the bee’s knees.” This odd expression is thought to have its origins in 1920s America.

2. Quid and other money-related slang

essay about slang

Our currency is officially known as the “pound sterling”, but many more informal terms exist to describe money in the UK. “Pounds” is the way you’ll most often hear it referred to as, but “quid” is an equally common slang word for it – as in “It costs fifty quid”. “Cash”, “dosh”, “moolah”, “dough” and “wonga” are all slang words for general money, though “cash” is by far the most common of these. A “fiver” is slang for £5, and a “tenner” is slang for £10. It’s worth noting that the same principle does not apply to larger sums – so £20 is not referred to as a “twentier”, for example.

The abbreviation “DIY” stands for “Do It Yourself”, and it tends to refer to home improvements. Thus a shop selling items for home improvers (paint, brushes, doors and so on) can be known as a “DIY shop”. You may hear the abbreviation in certain other contexts, though less frequently: a “DIY meal planner”, for instance.

essay about slang

Considering that the television is a comparatively recent invention (at least relative to the history of the English language), it’s surprising how many slang words we have for it. It’s perhaps most commonly known as the “telly”, but the abbreviation “TV” is also very common, and so is calling it “the box” (“is there anything on the box tonight?”). A more unusual slang term for the television is the “Electronic Fireplace”, which is much older and stems from the fact that the television has replaced the fire as something to stare at in the evenings. A multitude of words exist to describe the remote control for a television, too – 57, to be precise . Also television related: if you hear someone refer to “the Beeb”, they’re referring to the BBC, or British Broadcasting Corporation, the main supplier of television programmes in this country.

5. Lost the plot

When someone has “lost the plot”, it essentially means that they’ve gone mad, or that they have no idea what’s going on. It’s something you might say about yourself on those occasions where you feel as though you’re seeing things (“I thought I’d lost the plot”).

essay about slang

The word “skiving” means avoiding work or school; someone who’s skipped school or work, or who has arrived late or left early, is “skiving off”. Someone committing this is a “skiver”. Another word meaning a similar thing is “bunk off”, as in “to bunk off school/work”. Another expression along these lines (funny how we have so many for this kind of thing) is “pull a sickie”, which means “to skive off work/school by pretending to be ill”. In the same vein, but not quite the same, is the word “dossing”, which means lazing around doing nothing (the implication usually being that you should be doing something).

7. Not fussed

This means “not bothered” or “I don’t mind”. For example, if someone asked you which seat you preferred, you would say “I’m not fussed” to indicate that you don’t have a preference.

8. Killing me

This is a phrase not meant to be taken literally: when someone says that something is “killing them”, it normally means “really hurting”. For example, “my legs are killing me after that run” would mean that your legs were hurting.

essay about slang

A “chap” is simply a man, though the word has connotations of niceness – “an affable chap” – and it’s generally a slang word used by those who might be deemed ‘posh’ or slightly old-fashioned. A less posh slang word for a man is “bloke”, and so is “guy”. More old-fashioned than “chap” is “fellow”.

The word “mobile” refers to the ability to move (“she’s less mobile since the accident”), and to a decorative object hanging from the ceiling, but it also refers to the mobile phone, so if you hear someone refer to their “mobile”, that’s what they’re talking about. The equivalent word for “mobile” in America is “cell”.

11. Bits and bobs

The term “bits and bobs” refers to a collection of small things, as does its variant, “bits and pieces”. Examples include, “I’m going into town to do some bits and pieces of shopping” or “she brought me over some bits and bobs to keep me entertained – magazines, DVDs and suchlike”.

While the word “gutted” literally refers to something that has had its guts removed (a “gutted fish”, for example) or to the past tense of the verb “to gut” meaning to remove the guts, it’s also a way to describe feelings of devastation. “I’m absolutely gutted that we lost”, for example.

essay about slang

A number of English slang words are synonymous with “stole”, one of the most common being “nicked” – “Someone nicked my bike.” Others include “pinched”, “filched” and “pilfered”.

The word “dodgy” has different meanings depending on the context in which it is used, but in its essence it means “unreliable”. For example, a “dodgy curry” is one that would give you a bad tummy the next day. A “dodgy connection” in an electric socket would cause anything plugged into it to malfunction, or be underpowered. A “dodgy character” is an untrustworthy or unreliable person; if you were walking down the street at night and saw a “dodgy-looking guy” coming towards you, you’d probably cross the road to avoid him. If a situation looks as though it might take a turn for the worse, you might describe it as a “dodgy situation”.

15. Chuffed

The word “chuffed” signifies that you’re really pleased about something: “I’m so chuffed at your news”. It’s also found in the expression “chuffed to bits”, which means the same thing, but even more so.

essay about slang

The “chippy” is the local fish and chip shop.

The word “blimey” is an exclamation used when you’re commenting on something remarkable, such as “Blimey, that’s a big onion.” It has associations with Cockney – an East London dialect – but it’s widely used beyond the capital.

As well as being the highest card in a suit in a pack of cards, or a move in tennis in which a player scores a point in one move, “ace” is another word for “excellent”. To this end, someone who is particularly good at something is referred to as an “ace” – such as a “computer ace” or a “flying ace”.

essay about slang

“Veg” is slang for “vegetables”, and you may often see this word on menus, particularly at country pubs (“roast veg”, “garden veg” and so on). On a similar theme, we Brits have several words for “potatoes”, the most prevalent of which is “spuds”; others include “tatties” (which is Scottish in origin), “jackets” (potatoes baked with their skins still on) and “roasties” (roast potatoes).

20. Sarnie and more food-related slang words

The word “sarnie” is slang for “sandwich”, and so is “butty” (as in “bacon butty”). Other snack-related slang words you might encounter include “a bite to eat” (as in “I’m going to have a bite to eat” when you’re telling someone you’re going to have lunch), “grub” (the origins of which are explained here ), “bangers and mash” (sausages with mashed potato) and “bickie” (a biscuit – or “choccie bickie” for a chocolate biscuit).

essay about slang

The Brits are so famous for their love of tea that it’s not surprising that there are a few alternative ways of describing it. One of them is “a brew” (as in “Anyone fancy a brew?”), and another is “a cuppa”. The phrase “builder’s tea” is often used to describe strong, sweet tea with milk, usually served in a big mug. A “cream tea” refers to scones served with jam and clotted cream as well as a cup of tea.

When you’re “miffed”, you’re a bit annoyed or put out about something. You might say, for example, “I’m so miffed that nobody let me know.”

A “kip” is a short sleep, usually referring to one taken during the day for a brief rest, and also known as a “nap”. It’s a similar sort of thing to the “siesta” of the Mediterranean, only you can have a kip or a nap at any time of day.

24. Local rag

essay about slang

This is a marginally disparaging phrase for your town’s local newspaper. The word “rag” technically refers to a scrap of old cloth, often a dirty one, and these connotations of worthlessness are carried across to express the generally poor quality of stories typically covered in local newspapers.

The expression “see ya” (literally “see you” – in turn, a shortening of the expression “I’ll be seeing you”) is often used as an alternative to “bye”.

26. Taking the mickey

When you’re “taking the mickey” or “taking the mick” out of someone, it means you’re taking liberties with them at their expense, or teasing them. This expression can be used sarcastically; if, for example, someone was expecting you to do something unreasonable, or go to extraordinary lengths to do something for them, you might say that they were “taking the mick”.

27. Arm and a leg

essay about slang

If something “costs an arm and a leg”, it means it’s extremely expensive. A popular but untrue story to explain this expression comes from the days when people used to have their portraits painted, and artists charged more depending on how much of the person was to be depicted; the cheapest was head and shoulders, and it would get progressively more expensive up to “legs and all”.

28. Shattered

In English, we have various slang words meaning “extremely tired” or “tired to the point of exhaustion”. One of the most common is “shattered” (which, technically speaking, refers to something breaking into lots of tiny pieces, such as shattered glass). Another one is “knackered”, and another is “done in”, as in “I’m so done in from that run earlier.”

29. Stuffed

This means to be full of food to the point at which you can eat no more. As in, “I don’t think I can manage dessert, I’m stuffed.” Another similar expression is “fit to burst”, which means the same thing.

30. Cockney rhyming slang

essay about slang

Finally, no guide to English slang would be complete without some mention of the country’s most famous niche lingo: Cockney rhyming slang. All regions of the UK have their own dialects, and with them, their own slang words that only people from that region would understand, but Cockney rhyming slang is more famous and complicated than most, and it’s popular with tourists. The basis of this slang is, as the term suggests, that it rhymes: the “dog” is short for “dog and bone”, for example, and it means the phone (because “bone” rhymes with “phone”). The “apples and pears” is the stairs. “Trouble” is another word for wife, short for “trouble and strife”. “Plates” are the feet, or “plates of meat”. It doesn’t make as much sense as many of the other slang terms we’ve included on this list, and it’s not as widely spoken, but it’s one of many eccentric facets of British culture worth knowing about.

Image credits: banner ; money ; telly ; skiving ; chap ; nicked ; chippy ; veg ; cuppa ; headline ; Queen Victoria ; St Mary-le-Bow .

ORIGINAL RESEARCH article

Good slang or bad slang embedding internet slang in persuasive advertising.

Shixiong Liu

  • Department of Marketing, College of Management, Shenzhen University, Shenzhen, China

Internet slang is a new language with innovative and novel characteristics, and its use can be considered a form of creative advertising. Embedding internet slang into advertisements can thus enhance their creative quality and increase the attention paid to them. In this study, we examined the effect of the characteristics of internet slang on attention to advertisements, brand awareness, product evaluation, and attitudes toward advertising by conducting two empirical studies, one utilizing eye-tracking experiments and the other utilizing questionnaires. We found that using internet slang in advertising significantly increased audience attention compared with standard language but did not necessarily improve product evaluation and brand awareness for various types of goods. We discovered code-switching effects of psycholinguistics existed in standard language and its variant (internet slang). Our findings can guide advertisers in selecting the embedded language that can be effective in achieving their desired advertising effect. Our findings also indicate that the excessive use of internet slang may have a negative effect on brand and product evaluation.

Introduction

As society and the economy continue to develop, internet slang has shifted from being a mode of communication to being an everyday language. People’s communicative behavior, language, and psychology have all been affected by the subtle influence of internet slang ( Crystal, 2006 ). Corporations have also started employing internet slang in public communications. McDonald’s, for example, used the internet slang “么么哒” ( Mo Mo Da , a mimetic word for kissing) to promote its “Ice Cream Day,” because this word expresses ideas such as cuteness, proximity, and delightfulness. Some internet slang originates from the news, movies, TV programs, or online videos. For example, a popular online video featuring a character from an American TV show saying the phrase “Cash me ousside, howbow dah” (“Catch me outside, how about that?”) went viral because of the strong accent and rebellious attitude of the character. On the internet, a catch phrase or an incident can be publicized overnight, such as the expression “prehistoric powers” introduced by the young Chinese swimming athlete Yuanhui Fu or the emerging blend “Brexit” referring to the UK public vote for departure from the European Union. Internet slang has attracted the attention of corporations and its widespread use continues to grow.

In this study, we posed the following question: Is internet slang suitable for every product? It is possible that overusing internet slang in advertisements may yield unfavorable results, although such slang might attract more attention compared with standard language (SL). Therefore, this study explored people’s attention and evaluations (such as product evaluation and brand awareness) when encountering internet slang in various types of advertisements for products. The study also addressed whether internet slang is always has a positive effect on such evaluations.

This research makes several notable contributions. First, it adds to the literature related to advertising effect of languages, our work demonstrated the complex effects of internet slang on advertisements. Second, this work examined the advertising effect of internet slang from the attention perspective according to code-switching theory by using embedded language and eye tracking. These findings enrich both language and advertising communication theories.

Theoretical Framework

Internet slang.

The emergence of internet slang is a result of language variation. Language variation is a core concept in sociolinguistics ( Chambers, 2008 ) and a characteristic of language, which means there is more than one way of saying the same thing. Speakers may use distinct pronunciation (accent), word choice (lexicon), or morphology and syntax. In this research, internet slang is regarded as a variant of SL because it is normally related to word choice or morphology and syntax. Internet slang as a variant of SL (e.g., English, Chinese, and German) ( Collot and Belmore, 1996 ) is informal, irregular, and dynamic.

Internet slang often borrows foreign words, dialects, digital elements, and icons; it also frequently integrates the use of paraphrasing, homonyms, thumbnails, reduplication, and other word formation methods and unconventional syntax ( Kundi et al., 2014 ). Internet slang has gained a “novelty” effect through its anticonventional nature, which is why non-normativity is its defining characteristic. Compared with SL, internet slang has innovative and novel characteristics ( Collot and Belmore, 1996 ), and its use in advertising is highly creative. Attention to advertisements has increased following improvements in creative quality ( Pieters et al., 2002 ). For example, in tobacco advertisements, creative warnings attract more audience attention than regular warnings do ( Krugman et al., 1994 ). Exciting visuals can increase the perception of creativity, which attracts more attention to advertisements ( Hagtvedt, 2011 ).

Internet slang is novel, humorous, and interesting, and it possesses qualities that attract attention, particularly that of humor ( Eisend, 2011 ). By contrast, SL is more credible than non-SL. For example, the use of a standard accent in advertisements can largely offset any geographic, racial, or product differences ( Alcántara-Pilar et al., 2013 ); thus, a considerable number of studies have recommended the use of SL to improve the influence of communication. In our previous study, we observed that compared with advertisements that used SL, those that used internet slang attracted more attention ( Liu et al., 2017 ). Furthermore, electroencephalography studies have demonstrated that the cognitive processing of internet slang yields a significant N400 component and may involve creative thinking ( Zhao et al., 2017 ).

Internet Slang, Embedded Language, and Code-Switching Theory

Internet slang is often used in combination with SL. For example, communication in SL is occasionally interspersed with some internet slang terms to increase the attractiveness. Accordingly, internet slang is used in everyday life in the form of an embedded language. The advertising tactic of “inserting a foreign word or expression into a sentence (e.g., into an ad slogan), resulting in a mixed-language message” is called code-switching ( Luna and Peracchio, 2005a ; Lin et al., 2017 ). We applied code-switching theory in this research because the use of internet slang in advertising results in a similar situation as that of using code-switching. First, internet slang differs from SL because of its salient features, such as creative use of punctuation (e.g., emoticons), use of initialisms, omission of non-essential letters, and substitution of homophones ( Jones and Schieffelin, 2009 ). This distinctive style enables audiences to distinguish internet slang from SL when embedded in advertisements. For example, a study ( Zhao et al., 2017 ) reported that the processing of internet slang involves a novel N400 and late positive component, which reflects the recognition of the novel meanings of internet slang through event-related potentials (ERPs). Second, the language schema of internet slang is different from that of SL. Internet slang is heavily used by young people in computer-mediated communications and is usually perceived as creative, interesting, and pop culture-related ( Tagliamonte, 2016 ). However, for adults who mainly speak SL, internet slang is viewed as informal and extremely difficult to understand ( Jones and Schieffelin, 2009 ). Thus, examining the use of internet slang in advertising from the perspective of code-switching is reasonable.

The Markedness Model ( Myers-Scotton, 1993 ) has been used to explain the code-switching direction effect ( Luna and Peracchio, 2005b ). The linguistic term “markedness” is analogous to perceptual salience ( Luna and Peracchio, 2005b ). When an object or part of a message stands out from its immediate context, it becomes salient from the audience’s prior experience or expectation, or from foci of attention ( Fiske and Taylor, 1984 ). In regard to code-switching, the Markedness Model suggests that individuals will switch languages or insert other-language elements into their speech so as to communicate certain meanings or group memberships. Another language element becomes marked because of its contrast with the listener’s expectation. Luna and Peracchio (2005b) further explained that a marked element is recognized by the parties involved in the exchange as communicating a specific intended meaning. Scholars have argued that in a code-switching situation, the language schema of the words embedded in a message is activated because such words are more salient or marked compared with the matrix language. Language schemata include individuals’ perceptions of the social meanings of the language, the culture associated with the language, attitudes toward the language, the type of people who speak the language, the contexts in which the language can be used, the topics for which the language is appropriate, and beliefs about how others perceive the language ( Luna and Peracchio, 2005a , b ). For example, Luna and Peracchio (2005a) found that the language schema of Spanish, a minority language in the United States, can be activated when Spanish words are embedded in an ad slogan written in English (and vice versa). We propose that internet slang and SL may have similar code-switching effects when they are mix-used in advertisements. Therefore, this research involved conducting two studies to investigate whether code-switching effects occur between internet slang and SL, although internet slang is a variant of SL instead of a foreign language.

We believe that when internet slang is embedded in SL, the novelty of advertisements can provide a refreshing change for the audience and thus more likely garner their attention. Using eye movement tracking, we aimed to study the advertising effects produced by the use of internet slang as an embedded language, determine whether the use of internet slang as an embedded language can attract more attention, and explore whether this can generate positive advertising effects in terms of product evaluation and brand awareness. We expected that internet slang leads to an increase in consumers’ attention toward products, but excessive internet slang in advertisement does not necessarily generate a positive effect:

H1 : Embedded internet slang (EIL) (vs. SL) in advertisements results in an increased number of fixations and fixation time.

Luxury and Necessity Goods

Consumers may prefer different advertisements for various types of products, such as those that are functional or hedonic ( Drolet et al., 2007 ). Luxury brands are typically associated with social status, prestige ( Han et al., 2010 ), and superior product quality ( Zhan and He, 2012 ). Consequently, the purchase of luxury goods requires advertisements that resonate with the identity of consumers and thus attract their attention. Accordingly, SL can be reminiscent of a high value and trust level ( Lin and Wang, 2016 ), however, internet slang is timeliness, brisk and civilian that more consistent with style of necessity goods, could make necessity goods vivid and brisk; these features may increase consumers’ evaluations for brand and product. On the other hand, advertisement using internet slang for luxury brands may not be very appropriate, internet slang’s brisk and civilian style do not match with nobility and credibility of luxury goods, thus may not be better than SL which is meet the expectation of high value and credibility ( Lin and Wang, 2016 ). Moreover, overusing internet slang may result in frivolous feeling that would compromise the high quality which luxury goods state. Therefore, whether the use of EIL in advertisements for luxury and necessity goods generates different advertising effects is a subject that merits investigation. Moreover, there is a relative lack of empirical research on advertisements and on the effects of EIL and SL in advertisements for necessity and luxury goods.

In this study, eye tracking was the primary means of measurement employed. We used eye tracking because its superior signal-to-noise ratio (relative to brain imaging) renders it more suitable for the study of attention when individuals evaluate various types of products and make a choice. We conducted two studies to empirically examine the effects of using internet slang as an embedded language in advertising copies, the audience’s attention when reading the copies, and the effect of different embedded language advertising formats on the audience’s product evaluation, brand awareness, and attitudes toward advertising. We also intended to test whether overusing internet slang in advertisements compromises the persuasive effect of the advertisements. Therefore, we designed another type of advertisement that comprised several internet slang words with embedded standard language (ESL). The difference between EIL and ESL is that the main body of ESL advertisement was used internet slang, one sentence using SL was embedded (see Figure 1 ); in the contrast, the main body of EIL advertisement was used SL, one sentence using internet slang was embedded (see Figure 1 ). ESL was designed to overuse internet slang. We hypothesized the following: (1) regarding advertising copies, advertisements of EIL would be more effective in attracting consumers’ attention compared with advertisements of SL or ESL and (2) the use of internet slang would attract different levels of attention and have distinct advertising effects depending on the type of product (necessity goods and luxury goods) for which it is employed. These hypotheses are outlined as follows:

www.frontiersin.org

Figure 1 . ROI zoning of SL, SIL, and ESL in study 1.

H2 : EIL in advertisements of luxury goods (vs. necessity goods) attracts more attention (an increased number of fixations and fixation time). H3a : EIL (vs. SL) in advertisements of necessity goods results in increased product evaluation, brand awareness, and attitude toward advertisements. H3b : EIL (vs. SL) in advertisements of luxury goods makes no significant difference in brand awareness, product evaluation, and attitude toward advertisements. H4 : ESL (vs. SL) in advertisements of luxury goods results in decreased product evaluation, brand awareness, and attitude toward advertisements.

Pilot Study

Before conducting formal experiments, we first performed a pilot study on advertising language screening and advertising copy evaluation. The pilot study served two purposes. The first purpose was to confirm that the three language versions (SL, ESL, and EIL) used in subsequent studies would not exhibit semantic differences; accordingly, we could exclude alternative explanations of semantics. The second purpose was to ensure that the products and advertisements selected would not exhibit any distinct appeal.

To compile a list of internet slang words, we applied our screening process to select the 20 most searched terms in China on Baidu. The primary criteria established for this process were as follows: the term must be well known; its usage must be widespread; and it must not have negative connotations, rendering it suitable for the design of an advertising copy. The designed advertising copy covered necessity goods, such as mineral water, toothpaste, cooking oil, towels, and shampoo, and luxury goods, such as watches, cars, perfume, jewelry, and leather items. Finally, the materials of the pilot study included 30 advertisements of five necessity goods (each product included three different language versions of SL, ESL, and EIL) and five luxury goods (each product included three different language versions of SL, ESL, and EIL). To exclude the influence of prior knowledge, all brands of products used in the advertisements were fabricated and not similar to any real brand, for excluding the influence of prior knowledge.

We first divided the advertising language into 10 groups for various products; each group contained three types of advertising language. Subsequently, the participants were asked to view advertisements in the three types of language (SL, ESL, and EIL) and to evaluate whether there were differences in semantics among the three language versions (SL, ESL, and EIL), which were measured on a five-point Likert scale. The findings revealed that for each product, the three versions of advertising language (SL, ESL, and EIL) yielded no semantic differences. Specifically, for necessity goods, such as toothpaste [mean = 2.43, standard deviation (SD) = 1.43], mineral water (mean = 2.33, SD = 1.30), cooking oil (mean = 2.60, SD = 1.43), towels (mean = 2.43, SD = 1.46), and shampoo (mean = 2.27, SD = 1.36), the means were all below the median (3). For luxury goods, such as watches (mean = 2.13, SD = 1.07), cars (mean = 2.40, SD = 1.33), perfume (mean = 2.63, SD = 1.52), jewelry (mean = 2.50, SD = 1.33), and leather items (mean = 2.33, SD = 1.16), the means were all below the median (3). The participants were 30 undergraduate students from the Shenzhen University. The results indicated that there were no significant semantic differences between the three versions of advertising language, signifying that our study would not be affected by semantic differences.

We recruited an additional group of 30 participants for the pilot study, all of whom were young people including university students and new employees. Concurrently, to avoid other differences caused by the copy used, manipulative variables were used to rate the responses regarding the rational and emotional appeal of the same 30 advertisements. Resnik and Stern proposed a standard definition of rational appeal based on 11 classification criteria: price, quality, characteristics, ingredients, purchase time and location, means of promotion, trial, function, packaging, guarantees, and novelty ( Resnik and Stern, 1977 ). Sciulli and Lisa (1998) proposed an emotional appeal scale comprising the following items: happiness, fear, joy, anger, interest, disgust, sadness, surprise, and numerous other emotional experiences. Therefore, these classification criteria were adopted in the pilot study. To measure advertising appeal, we selected four items (quality, ingredients, guarantees, and novelty) from the rational appeal scale and four items (happiness, interest, disgust, and sadness) from the emotional appeal scale. The participants were asked to evaluate these items for the 30 advertisements.

For all statistical analyses performed using SPSS version 24.0 (SPSS, Inc., Chicago, IL), the significance level was set to 0.05. Analyses of variance (ANOVAs) were conducted using language type (SL, ESL, and EIL) by product type (necessity goods vs. luxury goods) as within-subjects factors. For the formal experiment, we selected the copy according to the ratings received in the pilot experiment. We conducted an ANOVA using language type (SL, ESL, and EIL) and product type (necessity and luxury) as the independent variables and rational and emotional appeal scores as the dependent variables. No significant main effects of language version were observed for rational appeal [ F (1, 29) = 1.616, p  = 0.199] or emotional appeal [ F (1, 29) = 2.247, p  = 0.106]. Furthermore, the main effects of product categories revealed no significant differences for rational appeal [ F (1, 29) = 1.277, p  = 0.259] or emotional appeal [ F (1, 29) = 0.092, p  = 0.762]. Moreover, the two-way interaction was not significant for rational appeal [ F (1, 29) = 0.066, p  = 0.939] or emotional appeal [ F (1, 29) = 0.266, p  = 0.767]. Therefore, the advertisements in three languages for both necessity goods and luxury goods did not differ in terms of rational and emotional appeal scores. The experimental materials were thus suitable for formal experimental study to explore the effect of advertising language versions on product evaluation, brand awareness, and attitude toward advertisements.

Participants

In total, 120 healthy volunteers (71 female individuals; mean age: 22.42 years) from the Shenzhen University, China, participated in the experiment, although six were subsequently excluded because of recording errors and severe artifacts in the data; the included participants took MBA classes and had an independent income and several years of work experience. A 2 (product type: necessity goods vs. luxury goods) × 3 (language type: SL, ESL, and EIL) between-subjects design was employed (factors were not significantly correlated). All participants were right-handed, had normal vision (with or without correction), reported no history of affective disorders or neurological diseases, and did not regularly use medication. All participants provided written informed consent before the experiment, and the study protocol was approved by the Local Ethics Committee of Shenzhen University. All methods were conducted in accordance with the approved protocol.

In this experiment, we used the ASL-D6 eye-tracking system developed by the Applied Sciences Laboratory in the United States. This system has outstanding capturing and contract capabilities, can rapidly and accurately compensate for head movement, and can provide instant feedback during the tracking process. Thus, this system met the requirements of this experiment. After the initiation of the experiment, the screen displayed an advertising copy that was viewed by the participants. Upon completion of the experiment, the participants’ eye movement data and basic information were stored; the participants were then asked to complete a questionnaire regarding the content they had viewed.

Three types of languages were used for the advertisements, namely SL, SL embedded with internet slang, and internet slang embedded with SL. Thirty advertisements of five necessity goods (each product included the three different language versions of SL, ESL, and EIL) and five luxury goods (each product included the three different language versions of SL, ESL, and EIL) were used. As illustrated in Figure 1 , each advertisement contained five short sentences. Each advertisement was presented for 12 s to the participants. The study sequence was counterbalanced. The condition “SL” means that all sentences in the advertisement used SL. The condition “EIL” means that the main body of the advertisement was SL, but one sentence using internet slang was embedded; the non-embedded language was one sentence that did not contain internet slang, brand, or product name. The condition “ESL” means that the main body of the advertisement was internet slang, but one sentence using SL was embedded; the non-embedded language was one sentence that did not contain SL, brand, or product name. Figures on the advertisement copy with embedded language were then compared and adjusted to ensure that SL was embedded with internet slang (and vice versa), that the corresponding regions of interest (ROIs) of each figure were the same, and that brand names were placed in the same location.

After the eye movement experiment, the participants answered a questionnaire on the advertising copy. Experimental stimuli were divided into three ROIs ( Figure 1 ). An ROI is a specific region presented to participants for visual stimulation. To perform an intergroup comparison, the selected ROI for the same types of products was same placement of the embedded and non-embedded languages within the ROI. ROI1 contained the embedded language; ROI2 contained the brand and product name; and ROI3 contained the non-embedded language.

We selected three commonly used measures to evaluate attention to advertisements: fixation time ( Wedel and Pieters, 2000 ; Rayner et al., 2001 ; Decrop, 2007 ), number of fixations ( García et al., 2000 ; Wedel and Pieters, 2000 ; Wang and Day, 2007 ), and pupil diameter ( Krugman et al., 1994 ). Fixation time is the length of time a participant spends viewing the target zone, and it represents the amount of information they have processed in the zone. The longer the time is, the deeper the information processing in a specific area is. The number of fixations is a measure of the frequency of fixation in a zone by a participant; it represents the amount of information the participant has processed in the zone. The higher the number of fixations is, the greater the attention paid to the information in a specific zone is. The pupil diameter measures the size of the pupil; it represents the level of interest a participant shows in a specific zone. When the pupil diameter is enlarged, it implies the participant is viewing a zone that interests him or her.

Because arousal plays a vital role in cognitive tasks ( Schimmack and Derryberry, 2005 ; Dresler et al., 2009 ) by stimulating audience attention, the level of arousal was used as a control variable. According to Massar et al. (2011) , the question whose answer ultimately determines the level of arousal is “Were you calm when you viewed this ad?” The other control variables measured were follows: familiarity with internet slang, attitude toward the internet slang used, and product preferences.

For all statistical analyses performed using SPSS version 24.0 (SPSS, Inc., Chicago, IL), the significance level was set to 0.05. Post-hoc tests for multiple comparisons were corrected using the Bonferroni method. Significant interactions were analyzed through simple-effect models. ANOVAs were conducted using language type (SL, ESL, and EIL) by product type (necessity goods vs. luxury goods) as between-subjects factors.

Statistical results ( Figure 2 ) revealed that (1) in ROI1 (embedded language), language type [ F (2, 110) = 5.871, p  = 0.004] and product type [ F (1, 110) = 12.185, p  = 0.001] had significant main effects on fixation time; however, the interaction between language type and product type exhibited no significant effect [ F (2, 110) = 1.153, p  = 0.319]. Regarding the product type, the fixation time on necessity goods was shorter than that on luxury goods. Concerning language type, the fixation time on ESL was the longest, followed by that on EIL and then that on SL. All means and SDs are presented in Table 1 .

www.frontiersin.org

Figure 2 . Number of fixations and fixation time for standard language (SL), embedded standard language (ESL), and embedded internet slang (EIL) for necessity goods and luxury goods in study 1.

www.frontiersin.org

Table 1 . Mean and SD for standard language (SL), embedded standard language (ESL), and embedded internet slang (EIL) for necessity goods and luxury goods in study 1.

Language type [ F (2, 111) = 9.944, p  < 0.001] and product type [ F (1, 111) = 14.148, p  < 0.001] exerted significant main effects on number of fixations; however, the interaction between language type and product type displayed no significant effect [ F (2, 111) = 0.226, p  = 0.798]. Regarding the product type, the number of fixations on necessity goods was lower than that on luxury goods. Concerning the language type, the number of fixations on ESL was the highest, followed by that on EIL and then that on SL. All means and SDs are presented in Table 1 .

(2) In ROI2 (brand and product name), language type [ F (2, 110) = 7.998, p  = 0.001] and product type [ F (1, 110) = 12.335, p  = 0.001] had significant main effects on fixation time, and the interaction between language type and product type exerted a significant effect on fixation time [ F (2, 110) = 4.298, p  = 0.016]. The fixation time on necessity goods was shorter than that on luxury goods. Regarding the language type, the fixation time on EIL was the longest, followed by that on ESL and then that on SL. These results suggest that EIL attracts more attention to brand and product names. Furthermore, the results of simple-effect tests showed that for necessity goods, the use of EIL and ESL had no effect (but they performed better than SL alone), whereas for luxury goods, the use of EIL and ESL had a significant effect. Therefore, EIL outperformed SL, whereas ESL and SL did not differ in performance. All means and SDs are shown in Table 1 .

Language type [ F (2, 111) = 11.615, p  < 0.001] and product type [ F (1, 111) = 16.197, p  < 0.001] had significant main effects on the number of fixations; however, the interaction between language type and product type exhibited no significant effect [ F (2, 111) = 2.490, p  = 0.088]. Concerning the product type, the number of fixations on necessity goods was lower than that on luxury goods. In terms of the language type, the number of fixations on EIL was the highest, followed by the number of fixations on ESL and SL. All means and SDs are listed in Table 1 .

Our results reveal that the type of language used in the advertisements significantly influenced the participants’ attention to both necessity and luxury goods. Internet slang in the advertisements was proved to be eye-catching, and ESL attracted much more attention than SL and EIL did in the ROI of embedded language. However, in the ROI of brand and product name, EIL attracted more attention than SL and ESL did.

A total of 900 healthy volunteers (420 female individuals, mean age: 23.68 years; 580 student samples and 271 non-student samples) from the Shenzhen University, China, participated in the experiment, of whom 49 were excluded because of incorrectly answered questionnaires; therefore, the final sample comprised 580 students and 271 nonstudents. A 2 (product type: necessity goods vs. luxury goods) × 3 (language type: SL, ESL, and EIL) between-subjects design was employed (factors were not significantly correlated). All participants were right-handed, had normal vision (with or without correction), reported no history of affective disorders or neurological diseases, and did not regularly use medication. All participants provided written informed consent before the experiment, and the study protocol was approved by the Local Ethics Committee of the Shenzhen University. All methods were conducted in accordance with the approved protocol.

The products and advertising copy employed in this experiment were the same as those used in study 1. We created an online survey on WJX, 1 a widely used online survey platform in China, to measure all the variables for experiments. Online surveys are usually subject to concerns such as an insufficient amount of time spent on questions and multiple questionnaires being completed by the same individual. The WJX survey platform avoids these problems by setting a minimum duration required to complete a questionnaire and by preventing users with the same IP address or device from participating multiple times.

We combined the scales developed by Gardner et al. (1985) and Huang et al. (2006) to determine five questions used to measure attitudes toward advertisements. Brand awareness is based on the brand equity model ( Keller, 1993 ) and includes both brand recognition and brand recall. Brand recognition refers to aided brand awareness, whereas brand recall refers to unaided brand awareness. To measure product evaluation, Dodds et al. (1991) proposed the use of perceived product quality, perceived product value, and purchase intent. We tested all three measures ( p  < 0.001) using a univariate analysis, and their component reliability was higher than the recommended standard of 0.6. Finally, the following measures of product evaluation were used: perceived product quality (quality, reliability, and durability), perceived product value (cost effectiveness, acceptability, and value for money), and purchase intent (purchase intent and considering purchase). The control variables in our study were as follows: (1) familiarity with internet slang, (2) attitude toward the internet slang, (3) product preferences, and (4) arousal. We selected all these control variables as covariates in the ANOVA.

For all statistical analyses performed using SPSS version 24.0 (SPSS, Inc., Chicago, IL), the significance level was set to 0.05. Post-hoc tests for multiple comparisons were corrected using the Bonferroni method. Significant interactions were analyzed through simple-effect models. ANOVAs were conducted using language type (SL, ESL, and EIL) by the product type (necessity goods vs. luxury goods) as between-subjects factors.

Statistical results ( Figure 3 ) indicated that the language type had a significant main effect [ F (2, 844) = 8.767, p  < 0.001] on brand awareness, although the main effect of product type was not significant [ F (1, 844) = 0.623, p  = 0.430]. The interaction between the language type and product type exhibited no significant effect [ F (2, 844) = 1.888, p  = 0.152]. Overall, the brand awareness of EIL was the highest and was significantly higher than that of ESL. All means and SDs are presented in Table 2 .

www.frontiersin.org

Figure 3 . Brand awareness, product evaluation, and attitude toward advertisements for necessity goods and luxury goods in study 2.

www.frontiersin.org

Table 2 . Mean and SD for standard language (SL), embedded standard language (ESL), and embedded internet slang (EIL) for necessity goods and luxury goods in study 2.

Language type [ F (2, 845) = 47.125, p  < 0.001] and product type [ F (1, 845) = 6.163, p  = 0.013] had significant main effects on product evaluation; however, the interaction between language type and product type exhibited no significant effect [ F (2, 845)= 1.888, p  = 0.529]. Overall, the product evaluation of EIL was the highest and was significantly higher than that of ESL. All means and SDs are shown in Table 2 .

Language type had a significant main effect [ F (2, 845) = 34.368, p  < 0.001] on attitudes toward advertisements; however, product type exhibited no significant main effect [ F (1, 845) = 0.747, p  = 0.388]. The interaction between language type and product type exhibited no significant effect [ F (2, 845) = 1.183, p  = 0.307]. Overall, the brand awareness of EIL was the highest and was significantly higher than that of ESL. All means and SDs are presented in Table 2 .

The observed mediational relationship was confirmed by a bootstrapping analysis (bias-corrected; 10,000 samples), in which the 95% confidence interval in the indirect effect did not include zero (0.05, 0.90). Bootstrap results revealed that the indirect effect was significant ( p  < 0.001) and that attitudes toward advertisements mediated the effect of language type on brand awareness ( Figure 4 ). These results suggest that the advertisements that used EIL performed better than those that used ESL and SL regarding brand awareness, product evaluation, and attitudes toward advertisements.

www.frontiersin.org

Figure 4 . Mediation of language type to brand awareness through attitudes toward advertisements. * p  < 0.05; ** p  < 0.01; *** p  < 0.001.

Our results reveal that EIL advertisements had higher ratings on brand awareness, product evaluation, and attitudes toward advertisements than SL and ESL advertisements did. Compared with EIL advertisements, ESL advertisements had the lowest of all ratings, even lower than those of SL advertisements. This indicates that the excessive use of internet slang may have a negative effect on brand and product evaluation. For luxury goods, internet slang did not generate a positive effect on brand awareness compared with SL.

Changes in languages used in advertising can affect the market value of corporations. Advertising languages that are outstanding or have gained consumers’ recognition exert significant and positive effects on the development and market value of corporations ( Mathur and Mathur, 1995 ). Advertisements that focus on consumer recognition and use modern internet slang may exert a positive effect on both a firm and its product(s). We argue that the effect of internet slang on advertisement is complex; it depends on the types of products and the embedding style. Our findings indicate that advertisements with internet slang are not always attractive, and the excessive use of internet slang may have a negative effect on brand and product evaluation.

Theoretical Contribution and Implications

Code-switching theory.

According to Ahn et al. (2017) , code-switching is a mixed-language approach and is often used to target consumers with knowledge of two languages. Code-switching refers to the insertion of linguistic elements of one language into another language ( Grosjean, 1982 ). An example of code-switching is inserting an English word into a Korean sentence ( Ahn et al., 2017 ). However, most studies examining the effect of code-switching on processing ads have been undertaken in the United States by focusing on the mixed use of Spanish and English languages ( Luna and Peracchio, 2005a , b ; Bishop and Peterson, 2010 ). Ahn et al. (2017) suggested that additional research is warranted in other regions where code-switching occurs between languages other than English and Spanish.

Our study was undertaken in the China market. Chinese language is a character-based writing system as well as a meaning-based writing system, whereas English is a sound-based writing system and an alphabetic writing system ( Cook and Bassetti, 2005 ). Our results indicate that code-switching effects occur not only in a sound-based and alphabetic writing system but also in a character-based and meaning-based writing system. Therefore, these findings extend the external validation of code-switching theory.

Furthermore, in this study, we investigated SL (Mandarin) and its variant (internet slang), and the results demonstrate that code-switching theory is also effective to SL and its variant. Specifically, the validation of code-switching is further extended because previous research has mainly focused on the mixed use of two different languages ( Bishop and Peterson, 2010 ; Ahn et al., 2017 ). Finally, by empirically investigating the role of code-switching in advertising effectiveness, the findings of this study provide theoretical and practical implications regarding the code-switching approach for researchers and advertisers.

Novelty and Attention of Internet Slang

SL and internet slang have distinct characteristics. When advertisements use SL, a feeling of standardization and strictness is induced ( Vignovic and Thompson, 2010 ); by contrast, when advertisements use internet slang, consumers identify the signals sent by the language, such as novelty or trendiness ( Collot and Belmore, 1996 ; Crystal, 2006 ), with their own personalities, making them feel closer to the brand and generating a more favorable emotional experience. Therefore, compared with advertisements in SL, advertisements embedded with internet slang highlight the fun and fresh characteristics of such slang; consequently, people form more positive attitudes toward such advertisements.

Liu et al. (2013) reported that advertisements in Cantonese and Mandarin have different advertising effects, and Henderson et al. (2004) revealed that trademarks in standard and handwritten typefaces can leave different impressions. Thus, different effects are exerted depending on how advertising language is presented. Exciting advertisements evoke positive emotions from consumers, and the consumers associate these with the product ( Eunsun et al., 2005 ). Internet slang is generally considered to be humorous, fun, and exciting ( Collot and Belmore, 1996 ). The employment of internet slang in advertising copies exerts a “novelty” effect on the corresponding advertisement; therefore, attention increases as advertisements become more creative ( Pieters et al., 2002 ). A novel advertising language that is creative can attract more attention, which is in line with the findings of our previous study. The novelty, humor, and fun characteristics of internet slang are evident when EIL appears in advertisements ( Pieters et al., 2002 ); thus, advertisements in SL that are embedded with internet slang can attract more attention compared with other advertisements.

Peng et al. (2017) reported that consumers believed the exposure time to internet slang was longer than that to SL, although internet slang and SL as stimuli lasted for the same period in their experiment. A possible explanation for these results is that consumers have to spend more resources on processing internet slang. The results of our eye-tracking experiments support this supposition, and we discovered that EIL (vs. SL) in advertisements results in an increased number of fixations and a longer fixation time.

The eye-catching ability of internet slang is attributable to its higher amount of information and greater association for consumers, which thus signifies that internet slang requires more time to process. A recent ERP study on internet slang indicated that the information processing fluency of internet slang is much lower than that of SL ( Zhao et al., 2017 ). This finding is also supported by our eye-tracking experiments; more attention is paid to internet slang. The reason for this outcome requires elucidation. This outcome can be explained by the novelty of internet slang, which originates from pop culture. Previous research suggested that internet slang is considered novel and innovative ( Hagtvedt and Patrick, 2008 ). This is because internet slang is generally created in a creative and innovative manner. Thus, since its creation, internet slang has been accepted and spread rapidly and extensively ( Liu et al., 2017 ). Furthermore, Zhao et al. (2017) argued that internet slang is perceived through creative information processing; this perception process reflects the recognition of the novel meanings of internet words as well as the integration of novel semantic processing.

The innovativeness of language has a crucial advertising effect ( Eisend, 2011 ). Internet slang is inherently creative, and the creativity of internet slang has a positive influence on consumers’ perception of advertisements ( Karson and Fisher, 2005 ). Specifically, Eisend (2011) suggested that the innovativeness of internet slang can elicit consumers’ perception of an ad’s innovativeness. This thus explains our finding that internet slang used in advertisements had positive effects on product evaluation, brand awareness, and attitude toward advertisements.

Complex Effect of Internet Slang on Various Types of Products

Necessity goods are indispensable for the daily lives of consumers and are extremely practical ( Chen and Wang, 2012 ); consumers purchase such goods to fulfill their daily needs. Necessity goods are relatively cheap, are only slightly affected by information, and do not require extra information processing on the part of the consumer. Consumers can easily develop brand loyalty toward necessity goods in a way that transforms into habitual purchasing behavior ( Monle and Tuen-Ho, 2003 ). In the ROIs of brand names of necessity goods in this study, EIL and ESL did not elicit distinct levels of attention (but both of them outperformed SL), indicating that internet slang helps increase consumers’ attention to brands of necessity goods. For luxury goods, the effects of EIL and ESL differed significantly; EIL outperformed SL, but ESL and SL did not differ in performance. These findings indicate that the excessive use of internet slang (advertising copy in ESL) does not increase audience attention to brands of luxury goods.

Luxury goods are subject to a high perceived risk; thus, information must be processed more carefully. In contrast to the level of information processing necessary for necessity goods, information on luxury goods requires in-depth processing. When a product becomes a luxury good, the use of SL in advertisements prompts consumers to associate the advertised products with high quality because SL is associated with high value and credibility ( Lin and Wang, 2016 ) and serves as the principal language with rigor and reliability ( Yip and Matthews, 2006 ). Therefore, appropriately embedding internet slang can increase attention to a brand. However, the use of inappropriate internet slang would not achieve positive advertising effects.

Our study indicates that because of its high levels of creativity and timeliness, internet slang may temporarily increase audience attention to advertising language, but it cannot produce the same effect on higher status products (such as luxury goods). Furthermore, an excessive use of internet slang may cause the audience to feel frivolous, which damages the trust consumers have in a brand or product. For example, a highly trusted advertising language generates better results ( Kronrod et al., 2012 ). The second experiment also showed that in terms of brand awareness and product evaluation, advertising copies in ESL had the lowest scores; the conventional use of SL for advertising copies can thus yield superior performance compared with the extensive use of internet slang for advertising copies.

Practical Implications

The rapid spread of internet platforms means that internet slang can become a social buzzword under certain circumstances ( Sun et al., 2011 ). Once internet slang gains public recognition and spreads at an extremely rapid rate, numerous corporations will begin to integrate it into their advertising copies. In practice, the use of internet slang requires careful consideration by marketing practitioners. Copies in internet slang can increase an audience’s attention, but they may also weaken their attention to other elements of the same advertisement. Although internet slang can significantly enhance product evaluation, it may undermine advertising reliability. Marketing practitioners should use internet slang based on their communication objectives to produce effective results. In addition, rather than simply following the current internet slang trends, marketing personnel should employ differentiated advertising strategies depending on the type of product to help align the implemented advertising copy with that product.

Limitation and Future Direction

Our work has a few limitations, which opens up avenues for future research. First, creativity is one of the major features of internet slang, but it was not measured in our research. Novelty and creativity may be alternative explanations for the positive effect of EIL on attention and higher evaluations for advertisements and brand. Future studies should focus on the connection between attention and the creativity and novelty features of internet slang. Second, notably, novelty and creativity cannot explain the negative effect of ESL. The excessive use of internet slang possibly leads to frivolousness, vulgarity, and incredulity about an advertisement, particularly for luxury goods that exhibit strengthened superiority and dignity. Future studies could examine the various effects and corresponding mechanisms of EIL and ESL on advertisements.

Third, the process of code-switching costs more attention resources. Luna and Peracchio (2005a) argued that, when individuals direct their attention to the codeswitched word, they will activate the language schema to which that word belongs and become aware of the social meaning carried by that language. The language schema associated with the code-switched term is subject to a high degree of elaboration because of the markedness of the term ( Johnston et al., 1990 ). However, more attention and high degree of elaboration do not necessarily mean EIL and ESL are confusing; in fact, code-switching is generally socially motivated and is rarely a sign of a lack of fluency in either language ( Grosjean, 1982 ; Luna and Peracchio, 2005b ). There might be some differences of how easy to understand the ads among SL, EIL, and ESL, future studies should add the items that measure how easy (or hard) to understand different advertisements.

Timeliness of internet slang is another interesting feature that we did not examine in the current research. Internet slang displays strong timeliness; the novelty and creativity of internet slang may decrease with time, and the corresponding positive effect may also decline. Finally, the current research examined the code-switching effect between SL and its variant for Chinese advertisements; however, whether it exists in other languages (such as English or Spanish) should be further examined by future studies.

We examined the effect of internet slang on attention to advertisements, product evaluation, and advertising attitude by conducting two empirical studies, one of which involved eye-tracking experiments and the other applied questionnaires. The results show that advertisements in EIL generated positive brand awareness and product evaluation and also increased advertising attention. Our findings reveal the complex effects of internet slang on advertisements and extend the external validation of code-switching theory. These findings can guide advertisers in selecting an embedded language that can be effective in achieving their desired advertising effect. To attract an audience’s attention, the use of EIL can help consumers experience the creativity of internet slang, thereby forming positive brand awareness and product evaluation. However, for different types of products that address dissimilar needs, practitioners should avoid the extensive use of internet slang once they have decided which advertising strategy and advertising copy they will use, particularly in relation to luxury goods. They can decide to use SL or embed a small portion of internet slang into their advertisements.

Ethics Statement

This study was carried out in accordance with the recommendations of Local Ethics Committee of Shenzhen University with written informed consent from all subjects. All subjects gave written informed consent in accordance with the Declaration of Helsinki. The protocol was approved by the Local Ethics Committee of Shenzhen University.

Author Contributions

SL and D-YG conceived and designed the experiments. SL, YD, and YZ performed the experiments. D-YG and YZ analyzed the data. D-YG and SL wrote the manuscript. SL and D-YG contributed materials and analysis tools. SL provided lab equipment for running the study.

The authors gratefully acknowledge the financial support granted by the National Nature Science Foundation of China (Project Number: 71572116), National Natural Science Foundation of Guangdong Province of China (2018A030310568), and the Scientific Research Foundation for New Teacher of Shenzhen University (2017012). The funding sources had no role in the design of the study, data collection and analysis, decision to publish, or the preparation of the manuscript.

Conflict of Interest Statement

The authors declare that the research was conducted in the absence of any commercial or financial relationships that could be construed as a potential conflict of interest.

1. https://www.wjx.com/

Ahn, J., La Ferle, C., and Lee, D. (2017). Language and advertising effectiveness: code-switching in the Korean marketplace. Int. J. Advert. 36, 477–495. doi: 10.1080/02650487.2015.1128869

CrossRef Full Text | Google Scholar

Alcántara-Pilar, J. M., del Barrio-García, S., and Porcu, L. (2013). A cross-cultural analysis of the effect of language on perceived risk online. Comput. Hum. Behav. 29, 596–603. doi: 10.1016/j.chb.2012.10.021

Bishop, M. M., and Peterson, M. (2010). The impact of medium context on bilingual consumers’ responses to code-switched advertising. J. Advert. 39, 55–67. doi: 10.2753/JOA0091-3367390304

Chambers, J. K. (2008). Sociolinguistic theory. 3rd Edn. (Oxford: Wiley-Blackwell).

Google Scholar

Chen, J., and Wang, F. (2012). Effect of perceived values on consumer purchase intention among commodity category. J. Syst. Manag. 21, 802–810. doi: 10.3969/j.issn.1005-2542.2012.06.012

Collot, M., and Belmore, N. (1996). Electronic language: A new variety of english. (Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company).

Cook, V., and Bassetti, B. (2005). Second language writing systems. (Bristol, United Kingdom: Channel View Publications Ltd).

Crystal, D. (2006). Language and the internet. (New York, USA: Cambridge University Press).

Decrop, A. (2007). The influence of message format on the effectiveness of print advertisements for tourism destinations. Int. J. Advert. 26, 505–525. doi: 10.1080/02650487.2007.11073030

Dodds, W. B., Monroe, K. B., and Grewal, D. (1991). Effects of price, brand, and store information on buyers’ product evaluations. J. Mark. Res. 28, 307–319. doi: 10.2307/3172866

Dresler, T., Meriau, K., Heekeren, H. R., and van der Meer, E. (2009). Emotional stroop task: effect of word arousal and subject anxiety on emotional interference. Psychol. Res. 73, 364–371. doi: 10.1007/s00426-008-0154-6

Drolet, A., Williams, P., and Lau-Gesk, L. (2007). Age-related differences in responses to affective vs. rational ads for hedonic vs. utilitarian products. Mark. Lett. 18, 211–221. doi: 10.1007/s11002-007-9016-z

Eisend, M. (2011). How humor in advertising works: a meta-analytic test of alternative models. Mark. Lett. 22, 115–132. doi: 10.1007/s11002-010-9116-z

Eunsun, L., Tinkham, S., and Edwards, S. M. (2005). The multidimensional structure of attitude toward the ad: Utilitarian, hedonic, and interestingness dimensions. (American Academy of Advertising), 58–66.

Fiske, S., and Taylor, S. (1984). Social cognition. (New York: McGraw-Hill).

García, C., Ponsoda, V., and Estebaranz, H. (2000). Scanning ads: effects of involvement and of position of the illustration in printed advertisements. Adv. Consum. Res. 27, 104–109. Retrieved from: http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=bth&AN=6686970&lang=es&site=ehost-live%5Cnhttp://content.ebscohost.com/ContentServer.asp?T=P&P=AN&K=6686970&S=R&D=bth&EbscoContent=dGJyMNLe80SeprI4yOvqOLCmr0uep7FSs624TLaWxWXS&ContentCustomer=dGJyMPGus

Gardner, M. P., Mitchell, A. A., and Russo, J. E. (1985). Low involvement strategies for processing advertisements. J. Advert. 14, 4–56. doi: 10.1080/00913367.1985.10672941

Grosjean, F. (1982). Life with two languages: An introduction to bilingualism. (Cambridge: Harvard University Press).

Hagtvedt, H. (2011). The impact of incomplete typeface logos on perceptions of the firm. J. Mark. 75, 86–93. doi: 10.1509/jmkg.75.4.86

Hagtvedt, H., and Patrick, V. M. (2008). Art infusion: the influence of visual art on the perception and evaluation of consumer products. J. Mark. Res. 45, 379–389. doi: 10.1509/jmkr.45.3.379

Han, Y. J., Nunes, J. C., and Drèze, X. (2010). Signaling status with luxury goods: the role of brand prominence. J. Mark. 74, 15–30. doi: 10.1509/jmkg.74.4.15

Henderson, P. W., and Cote, G. J. A. (2004). Impression management using typeface design. J. Mark. 68, 60–72. doi: 10.1509/jmkg.68.4.60.42736

Huang, J., Wang, G., and Zhao, P. (2006). Advertising persuasion for brand extension: revising the dual mediation model. Acta Psychol. Sin. 38, 924–933. doi: 10.1016/S0379-4172(06)60092-9

Johnston, W. A., Hawley, K. J., Plewe, S. H., Elliott, J. M. G., and DeWitt, M. J. (1990). Attention capture by novel stimuli. J. Exp. Psychol. Gen. 119, 397–411. doi: 10.1037/0096-3445.119.4.397

Jones, G. M., and Schieffelin, B. B. (2009). Talking text and talking back: “my bff jill” from boob tube to youtube. J. Comput.-Mediat. Commun. 14, 1050–1079. doi: 10.1111/j.1083-6101.2009.01481.x

Karson, E. J., and Fisher, R. J. (2005). Reexamining and extending the dual mediation hypothesis in an on-line advertising context. Psychol. Mark. 22, 333–351. doi: 10.1002/mar.20062

Keller, K. L. (1993). Conceptualizing, measuring, managing customer-based brand equity. J. Mark. 57, 1–22. doi: 10.2307/1252054

Kronrod, A. N. N., Grinstein, A., and Wathieu, L. U. C. (2012). Enjoy! Hedonic consumption and compliance with assertive messages. J. Consum. Res. 39, 51–61. doi: 10.1086/661933

Krugman, D. M., Fox, R. J., Fletcher, J. E., Fischer, P. M., and Rojas, T. H. (1994). Do adolescents attend to warnings in cigarette advertising? An eye-tracking approach. J. Advert. Res. 34, 39–52. doi: 10.1016/0165-4101(94)90027-2

Kundi, F. M., Ahmad, S., Khan, A., and Asghar, M. Z. (2014). Detection and scoring of internet slangs for sentiment analysis using sentiwordnet. Life Sci. J. 11, 66–72. doi: 10.6084/M9.FIGSHARE.1609621

Lin, Y.-C., and Wang, K.-Y. (2016). Local or global image? The role of consumers’ local–global identity in code-switched ad effectiveness among monolinguals. J. Advert. 45, 482–497. doi: 10.1080/00913367.2016.1252286

Lin, Y.-C., Wang, K.-Y., and Hsieh, J.-Y. (2017). Creating an effective code-switched ad for monolinguals: the influence of brand origin and foreign language familiarity. Int. J. Advert. 36, 613–631. doi: 10.1080/02650487.2016.1195054

Liu, S., Bi, X., and He, G. (2017). The impact of internet language copy on consumers’ attention and perceptions of the advertisement. Acta Psychol. Sin. 49, 1590–1603. doi: 10.3724/SP.J.1041.2017.01590

Liu, S., Wen, X., Wei, L., and Zhao, W. (2013). Advertising persuasion in China: using mandarin or cantonese? J. Bus. Res. 66, 2383–2389. doi: 10.1016/j.jbusres.2013.05.024

Luna, D., and Peracchio, L. A. (2005a). Advertising to bilingual consumers: the impact of code-switching on persuasion. J. Consum. Res. 31, 760–765. doi: 10.1086/426609

Luna, D., and Peracchio, L. A. (2005b). Sociolinguistic effects on code-wwitching ads targeting bilingual consumers. J. Advert. 34, 43–56. doi: 10.1080/00913367.2005.10639196

Massar, S. A., Mol, N. M., Kenemans, J. L., and Baas, J. M. (2011). Attentional bias in high- and low-anxious individuals: evidence for threat-induced effects on engagement and disengagement. Cognit. Emot. 25, 805–817. doi: 10.1080/02699931.2010.515065

PubMed Abstract | CrossRef Full Text | Google Scholar

Mathur, L. K., and Mathur, I. (1995). The effect of advertising slogan changes on the market values of firms. J. Advert. Res. 35, 59–65. doi: 10.2307/2491382

Monle, L., and Tuen-Ho, H. (2003). The refinement of measuring consumer involvement-an empirical study. Compet. Rev. 13, 56–65. doi: 10.1108/eb046452

Myers-Scotton, C. (1993). Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. (Oxford and New York: Oxford University Press).

Peng, M., Jin, W., Cai, M., and Zhou, Z. (2017). Perceptual difference between internet words and real-world words: temporal perception, distance perception, and perceptual scope. Acta Psychol. Sin. 49, 866–874. doi: 10.3724/sp.j.1041.2017.00866

Pieters, R., Warlop, L., and Wedel, M. (2002). Breaking through the clutter: benefits of advertisement originality and familiarity for brand attention and memory. Manag. Sci. 48, 765–781. doi: 10.1287/mnsc.48.6.765.192

Rayner, K., Rotello, C. M., Stewart, A. J., Keir, J., and Duffy, S. A. (2001). Integrating text and pictorial information: eye movements when looking at print advertisements. J. Exp. Psychol. 7, 219–226. doi: 10.1037/1076-898X.7.3.219

Resnik, A., and Stern, B. L. (1977). An analysis of information content in television advertising. J. Mark. 41, 50–53. doi: 10.2307/1250490

Schimmack, U., and Derryberry, D. (2005). Attentional interference effects of emotional pictures: threat, negativity, or arousal? Emotion 5, 55–66. doi: 10.1037/1528-3542.5.1.55

Sciulli, and Lisa, M. (1998). How organizational structure influences success in various types of innovations. J. Retail Bank. Serv. 20, 13–18. doi: 10.1037/1528-3542.5.1.55

Sun, J., Fan, Q., and Chao, N. (2011). The concept and communication process of network buzzwords. J. Nanjing Univ. Post. Telecommun. 13, 15–19. doi: 10.3969/j.issn.1673-5420.2011.03.004

Tagliamonte, S. A. (2016). So sick or so cool? the language of youth on the internet. Lang. Society 45, 1–32. doi: 10.1017/S0047404515000780

Vignovic, J. A., and Thompson, L. F. (2010). Computer-mediated cross-cultural collaboration: attributing communication errors to the person versus the situation. J. Appl. Psychol. 95, 265–276. doi: 10.1037/a0018628

Wang, J.-C., and Day, R.-F. (2007). The effects of attention inertia on advertisements on the www. Comput. Hum. Behav. 23, 1390–1407. doi: 10.1016/j.chb.2004.12.014

Wedel, M., and Pieters, R. (2000). Eye fixations on advertisements and memory for brands: a model and findings. Mark. Sci. 19, 297–312. doi: 10.1287/mksc.19.4.297.11794

Yip, V., and Matthews, S. (2006). Assessing language dominance in bilingual acquisition: a case for mean length utterance differentials. Lang. Assess. Q. 3, 97–116. doi: 10.1207/s15434311laq0302_2

Zhan, L., and He, Y. (2012). Understanding luxury consumption in China: consumer perceptions of best-known brands. J. Bus. Res. 65, 1452–1460. doi: 10.1016/j.jbusres.2011.10.011

Zhao, Q., Ke, W., Tong, B., Zhou, Z., and Zhou, Z. (2017). Creative processing of internet language: novel n400 and lpc. Acta Psychol. Sin. 49, 143–154. doi: 10.3724/SP.J.1041.2017.00143

Keywords: internet slang, eye tracking, luxury goods, product evaluation, advertisement

Citation: Liu S, Gui D-Y, Zuo Y and Dai Y (2019) Good Slang or Bad Slang? Embedding Internet Slang in Persuasive Advertising. Front. Psychol . 10:1251. doi: 10.3389/fpsyg.2019.01251

Received: 29 November 2018; Accepted: 13 May 2019; Published: 07 June 2019.

Reviewed by:

Copyright © 2019 Liu, Gui, Zuo and Dai. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY) . The use, distribution or reproduction in other forums is permitted, provided the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication in this journal is cited, in accordance with accepted academic practice. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.

*Correspondence: Dan-Yang Gui, [email protected] ; [email protected]

Disclaimer: All claims expressed in this article are solely those of the authors and do not necessarily represent those of their affiliated organizations, or those of the publisher, the editors and the reviewers. Any product that may be evaluated in this article or claim that may be made by its manufacturer is not guaranteed or endorsed by the publisher.

Writing Explained

What is Slang? Definition, Examples of Slang

Home » The Writer’s Dictionary » What is Slang? Definition, Examples of Slang

Slang definition: Slang involves the use of words or phrases that are considered informal language

What is Slang?

Slang is words or phrases that are informal language, and it is typically seen used in speech more often than writing. It can be specific to a particular group of people or context; therefore, the meanings of the words may not be apparent to all people.

Examples of Slang

The slang term “hang loose” refers to giving someone the advice to calm down and relax.

Modern Examples of Slang

Here are a few examples of more modern slang:

  • Did you see her new car? It was lit.
  • My hair was on fleek this morning.
  • Hey, you want to spend time with my friends and me at my crib?

The Function of Slang in Literature

Slang allows for the creative changing of language by people. While some slang terms will eventually fade out of use, it allows for the people of a generation to create a unique way of communicating with one another.

It should be noted that slang is more appropriately used in verbal or informal conversation; therefore, in literature, slang is used sparingly and is typically reserved for dialogue in order to show a character’s subculture or personality.

Examples of Slang in Literature

In The Great Gatsby by F. Scott Fitzgerald, the slang used reveals the time period in which the story is being told. An example of 1920s slang can be found in the line,

  • “Old sport” is a slang term used between upper class gentlemen as a term of endearment.

In Anthony Burgess’ A Clockwork Orange , he develops his own slang called Nadsat that reflects the dystopian society in which the story is being told. In fact, many people use a glossary in order to decode the words as they read in order to make sense of the novel. In the beginning of the novel, Alex beginnings telling the reader about the society in which they live in and the milk bar that he and his friends frequently visit, “There were three devotchkas sitting at the counter all together, but there were four of us malchicks.”

  • Devotchkas = girls
  • Malchicks = boys

Define slang: In summation, slang is a term that refers to informal language that is specific to a particular context or group of people. Slang may be used in literature in order to establish the setting or personality of characters involved in the story.

Final Example:

In many young adult novels, slang is used to show that the characters are part of the teenaged subculture.

In Stephen Chbosky’s The Perks of Being a Wallflower , the protagonist, Charlie, narrates the story and even stops to explain some of the slang used by the teens in his school.

He first uses this to establish his unpopular status in school, “I keep quiet most of the time, and only one kid named Sean really seemed to notice me. He waited for me after gym class and said really immature things like how he was going to give me a ‘swirlie,’ which is where someone sticks your head in the toilet and flushes to make your hair swirl around”. In this example, the slang term is “swirlie,” and he stops to explain to the reader what this term means.

ipl-logo

An Essay About Slang

Every social institution in maintained by language, education, religion, law, government, group of human, the family all are carried on with language. Individually, we use language to carry on love and to carry out hate by written or spoken. We use language to reveal or conceal our identity our background our character often wholly unconscious that we are doing so. Language is the most important thing in communication , without the language: we could not now or introduce something or someone. Everyone use the language as a tool of communication in social interaction. When the people communicate, they will use language which have understood by another, because a good communication which base on language understanding. In using language there …show more content…

Nevertheless, slang expressions can spread outside their original areas to become commonly used, like "cool" and "jive." While some words eventually lose their status as slang (the word "mob", for example, began as a shortening of Latin mobile vulgus), others continue to be considered as such by most speakers. When slang spreads beyond the group or subculture that originally uses it, its original users often replace it with other, less-recognized terms to maintain group identity. One use of slang is to circumvent social taboos, as mainstream language tends to shy away from evoking certain realities. For this reason, slang vocabularies are particularly rich in certain domains, such as violence, crime, drugs, and sex. Alternatively, slang can grow out of mere familiarity with the things described. Among Californian wine connoisseurs (and other groups), for example, Cabernet Sauvignon is often known as "Cab Sav," Chardonnay as "Chard" and so on this means that naming the different wines expends less superfluous effort; it also helps to indicate the user 's familiarity with wine. Even within a single language community, slang, and the extent to which it is used, tends to vary widely across social, ethnic, economic, and geographic strata. Slang may fall into disuse over time; sometimes, however, it grows more and more common until it becomes the dominant way of saying something, at which time it usually comes to be regarded as mainstream, acceptable language (e.g. the Spanish word caballo), although in the case of taboo words there may be no expression that is considered mainstream or acceptable. Numerous slang terms pass into informal mainstream speech, and sometimes into formal speech, though this may involve a change in meaning or

Summary Of William Lutz's The World Of Doublespeak

In his essay “The World of Doublespeak,” William Lutz define doublespeak as “a blanket term for language which makes the bad seem good, the negative appear positive, the unpleasant attractive, or at least tolerable” (2013). Lutz goes on to claim “It is language which avoids, shifts, or denies responsibility” (2013). He explains the purpose of doublespeak is to “mislead, distort, deceive, inflate” (2103). Based on many of his examples, such as wording an airplane as an airplane that has had “uncontrolled contact with the ground,” or referring to a city slum as the resident of the “fiscal underachievers,” I feel he may overstate his own definition of doublespeak. While, the play on words in these examples does attempt to deceive the read and

African American Vernacular Research Paper

African-American Vernacular is a language spoken in the African-American community on a daily basis. It is a part of history and it continues to grow and become way of life for most African-American to understand the meaning of certain things. It’s easy to lean about new things or explain complicated things with the use of African-American vernacular. African-American vernacular is a simple version of standard American English. I am not one hundred percent sure whether or not AAE should be treated as a separate language, I am more of 50/50.

1960's: The Outsiders In Tulsa, Oklahoma

Fact 2: Just like in the book, “The Outsiders”, there were very popular gangs in Tulsa, Oklahoma. Greasers were the poor people and Socs were the high class and wealthy people. They used slang as code names for certain people. For example, they called the cops chickies. Fact 3:

Are Gangs A Deviant Subculture

Gangs represent themselves by symbolizing different colored bandanas for each gang, wearing baggy clothes, and mainly jeans and t-shirts. Rap music is typically associated with gangs also. Lingo of gangs can be things such as heavy use of slang, derogatory terms which are usually used to describe other gangs, and secret codes. A secret code of the largest American gang, the Bloods, is “suwoop” which is supposed to imitate the sound of a police siren. Tattoos can represent a gang too, as many will get tattoos all over their bodies that symbolize which gang they are associated with.

Essay On 1920s Slang

Slang remains a bright part of language in any era, including the

Why Is Puerto Rico Important To Me

Since I was born in Mayaguez, Puerto Rico I have learned that I do not share a lot of my characteristics with others here in the United States. A place like Puerto Rico can change the way you see the environment, culture, and the way it reflects on you as a person. Puerto Rico has changed me in many positive ways such as: the appreciation of the environment, my language, environmental issues, and the culture of my people. Home to me is Puerto Rico. Puerto Rico has made me fall in love with the beauty of the environment.

How Did The Convicts Impact Australian Society

Convicts would have their own slang language which was referred to as the “flash” language to undermine their authorities as a way of communicating towards each other without anybody else having knowledge of what they were saying. In source 1, the word “scamp” meaning a man who commits robbery on the highway, is an example of a slang word they used making it hard to be detected and understood by others. This suggests that convicts didn’t want their authorities to understand some things they said. Through time, adaptations have been made to the convict slang language developing into some words we use

Literary Devices Used In Okefenokee Swamp

Device: Diction — refers to the author’s word choice, especially regarding correctness, clearness, or effectiveness. Example: “There are cooters and snappers, opossum, coon and gar.” (AP Section II, Passage 2) Context: The author of Passage 2 describes the Okefenokee Swamp. In contrast to the first Passage, this passage is emotional and informal; through many literary devices, the passage communicates the wildness and hostility of the swamp, describing it as “leaf-choked” and “sodden”, filled with “seething galaxies” of bugs (AP Section II).

Hip Hop And Mental Illness Essay

You take the reality of the world or the “ bad,” you ball it around with the latest slang, trends and

Freestyle Rap Research Paper

Freestyle rap is spontaneous, created on the spur of the moment with nothing scripted in advance. Literary devices, such as rhymes, metaphors and similes will be included in the best freestyle rap, as well as smooth delivery and allusions to the present surroundings and circumstances. Great rappers have great freestyling skills. In freestyling, a rapper must think on his or her feet and impress the audience with his/her verbal ability. Step 1: Master the Basics There are three areas in a rap that you must deal with: The delivery, rhyme scheme and world play.

How Does Language Affect Communication

Language is communication and vice versa. It can also helps with everyday tasks such as, explaining issues and procedures exchanging ideas or learning ideas. Being knowledgeable about language is a key for successful communication in relationships and in the workplace. I would say that without language, we would not be able to communicate.

Effect Of Slang On English Language

SLANG 3 The Effect of slang on the English language The records show slang was first used around the 16th Century, but this is not certain, as it more of a spoken language and so it could have been much earlier. At this time people created new words as the English vocabulary was a lot smaller than it is today and so people felt the need to invent new words to express themselves. Nowadays slang is used much more frequently, with the influence of technology having a great effect on the use of slang. Some people think it has a positive effect on the English language, while others think it is having a negative effect.

Language In Society: The Relationship Between Language And Society

There are many words that are unaccepted by the society in general and the outside of the group. The word ‘jargon’ comes from an old French word meaning ‘the twittering and chattering of birds’. It came into English in the fourteenth century, when its meaning extended to include ‘meaningless talk’ or ‘gibberish’. The Longman Dictionary of Business English defines jargon as

Reflection About Language

So what is language for? Language exists for communication, to control people regarding to maintain their relationships, phatic communication, thoughts, expressing emotions etc. Language is for thought and this thought is related to language directly because people can not think without language and it is really significant.

Essay On Language Culture And Society

The Language Culture and Society programme provides us with strong theoretical and interdisciplinary foundation for the study of a range of educational practices across the human lifespan and in a range of theoretical and methodological perspective is brought to bear on studies that explore the nature of literate practices, democracy and civic engagement and participation in social life. The programme focuses on relationships between education school and the dynamics and changing structures of language, culture, and society. It examines connection between broader, social, cultural, linguistic, historical, aesthetic and political factors in education and the local context in which these issues take place. It has long been recognized that language is an essential and important part of a given culture and that the impact of culture upon a given language is something intrinsic and indispensible. Language is a social phenomenon.

More about An Essay About Slang

Related topics.

  • Linguistics
  • Communication

Slang As A Social Language

essay about slang

Show More Today, in the 21st Century, slang is a comfortable language used by numerous people around the world. In a sense, slang is a social language in which primarily the youth use as a form to relate with one another, and create bonds and connections. Not only does it grant people the ability to form bonds, it also encourages one to express their individuality and define themselves as the extraordinary being that they are. Slang is widely popular in our society today, but have you ever wondered about the evolution of the language the we’ve all adopted at one point in time? In an ever-changing society there is not one thing that will remain the same. Throughout time our cities will expand, technology will progress, flowers will wilt, language will …show more content… Initially, I took the time to establish a time frame to dissect. WIth the consideration of the end of the silent film age, I decided that Silent Generation would be a brilliant place to begin, and my generation, the Millennial generation as endgame. It was then that I had to figure out which actress would be suitable to observe. Careful investigation led me to the phenomenal Luise Rainer. Born in 1910 and perishing in 2014, she was a thespian of many spectacular works who lived to be an unimaginable age of one hundred and four. Shortly after that, a comprehensive examination of her works began. I selected two films from the Silent Generation, “The Great Ziegfeld” (1936) and “The Good Earth” (1937), two shows from that of the Baby Boomer Generation (~1946-1964), “Lux Video Theatre” (1956) as well as “Combat” (1965), a single show from Generation X (~1965-1985), “The Love Boat” (1984), along with a single show from Generation Y (Millennials, ~1986- late 1990’s), “A Dancer”( 1991). After gathering an arsenal of her personal works, I searched for scripts of movies or the actual television shows anatomized …show more content… A problem that arose with this method was that the age of the entertainment didn’t allow for some of her specific episodes to be available, but I made up for this missing information with watching episodes of the same television shows of the same year but consequently not starring Luise Rainer. After previewing the works stashed in my possession, I took careful note of words that stood out, were unfamiliar, or words that were used differently from their conventional English meaning. For example, Millennials use a variety of slang words such as “gucci” to signify that something is okay or good, and “TBH,” as a shortened way to say “to be honest”. This step repeated itself until every piece of entertainment had been

Related Documents

Analysis of bros before hos: the guy code by michael kimmel.

TJ Duckett Mrs. Tyler-Milholland ENGL 102 20 October 2016 Analysis Language is constantly changing which means that different dialects, styles, and registers are evolving and are becoming more apparent in recent pieces of literature and work. People can now be classified into groups based off of how they communicate with one another. Though dialect, style, and register may seem to be considered the same thing, these terms are what help us categorize people into their different social class, groups, geographical areas, and backgrounds. Language is what sets people apart from each other because everyone has a unique language in which they speak that is developed by where they grew up, where they live, who they are influenced by, what they read,…

Nancy Meyers's Adaptation Of Film

Nowadays the world progresses faster than ever. The nation has been swept by rapid developments in technology and inspiring social movements. Directors and artists notice these changes, and as a result, film adapts. The release date of a film can speak volumes about a film. It is a marker of all the elements available at a specific time to form the formal and social qualities of a film.…

Citizen Kane Pulp Fiction Analysis

Comparison Paper: Citizen Kane and Pulp Fiction Influences on film making in today’s industry occur often, with new skills and techniques being implemented by daring producers and directors and are typically recycled by the next movie premiere. However, being boldly different is how particular film makers succeed, inspire future artists, and even make their mark on the industry, such as Orson Welles and Quentin Tarantino. Both film makers have been notarized for their accomplishments with not only the use of typical film elements like mise-en-scene and all that encompass cinematography, but also how their films are depicted in terms of narration. The use of flashbacks, nonlinear storylines, and character revelations through dialogue are all…

Capra's It Happened One Night: Film Analysis

Over the past century, the rate of modernization has exponentially increased. From technological innovation to cultural shifts, the collective human experience has rapidly transformed. As a medium of expression, cinema has responded effectively to these changes by documenting the impacts of the evolving modern world. Film scholar Miriam Hansen’s modernity theory is manifested in creative innovations that visually showcase new technologies and respond to societal attitudes of the times. While Ozu’s That Night’s Wife and Capra’s Why We Fight incorporate the “effects of modernity” by utilizing industrial innovations in electrical lighting and film, Capra’s…

Walt Whitman's Slang In America

Walt Whitman once wrote in his essay, Slang In America, “Language, be it remember’d, is not an abstract construction of the learn’d, or of dictionary-makers, but is something arising out of the work, needs, ties, joys, affections, tastes, of long generations of humanity, and has its bases broad and low, close to the ground” (482). This quote expresses how the American language is created by the people of society, which could be said about the languages teenagers speak in America, considering how many sociolects are…

Technology Exposed In Ayn Rand's Anthem

As people live, they change. The same can be said of society, and the standards that people hold. Change is inevitable. However, whether these changes are a progression or a step backwards will depend upon many elements. The most common consensus is that humans will develop positively, and even in many stories of dystopian or apocalyptic futures, there are signs that technology and understanding are very sophisticated.…

Ackumentary 'Ja Mie: Private School Girl'

In Australia we are never going to speak the same way. Why is that? Antstralia is arguably one of the most culturally diverse nations in the world. Our diversity extends from food to culture to our widely varying language.…

The Salem Witch Trials: Sexism And Misogyny In Theater

It wasn’t until the 20th century when women began to create their own American theater. It was still a struggle because people viewed women actresses as “tainted” or sinful. Actresses including, Ethel Barrymore, Katharine Cornell, Lynn Fontanne, Helen Hayes and Jessica Tandy impressed the audience with their artistry so much that the category of “fallen” women no longer had power like it did in the past (Matthews,…

Romeo And Juliet And West Side Story Comparison

Film Adaptations: Romeo and Juliet (1968) and West Side Story (1961) Many films have been created based on novels and play scripts. Plays have transitioned from performances on stage to the big cinema screens. Since many legendary play scripts were created before our century, American film directors had to ask themselves, “How can an older piece of work interest the audience of today?”. Directors found it challenging to express an original piece of work while attempting to interest the minds of today. The characters in many older works lived in a different time and in a different country.…

The Impact Of Technology On The 1920's

America’s thirst for film made the 1920’s a living thriller for film artists. The people’s thirst for footage ensured probability from rapidly producing film. The television competition led to more virtually ambiguous moving picture (Currell, 106). This competition derived plentiful movies for the audience’s satisfaction, which led to more income for the century. Television led to a shift in social morale.…

Side By Side By Side: Film Analysis

The featured documentary ‘Side by Side’ was an enjoyable, informative documentary that discussed the history of the film industries use of emulsion film and the cautionary switch-over to the new digital movie format. Beginning in the late 1800’s with continued development of emulsion roll film by Eastman and the pioneering photography work of Edweard Muybridge and Louis Le Prince the advent of capturing and projecting moving images was at hand. The documentary covers the important developments in the economic and industrial aspects of the film industry, specifically as pertaining to movies and Hollywood in general. Presenting a persuasive argument for the adoption of the new digital medium while extolling the philosophical and existential advantages of traditional emulsion process film.…

Dr. Jurkiewicz Analysis

On Wednesday, November 9th, I interviewed Dr. Kenneth Jurkiewicz and we discussed what he is currently studying and my topic for my plan b essay. Dr. Jurkiewicz, better known as Dr. J, studies various genre theories that over time have either reflected or reinforced a change in cultural attitudes and values. He was interested in this subject of study because since he was a little kid he was curious on how something would become popular over another. He began film studies his Senior year at Detroit University. Originally he wanted to be a movie critic but decided to become a teacher about book and film studies.…

Persuasive Research Paper

For as long as I can remember, I have grown up in the company of one thing. Films. When I say films, I don’t mean your standard 21st century blockbuster. No, these are much too overdone for my liking. Superfluous special effects, unnecessarily complicated plots, and gratuitous violence have all become key ingredients in the recipe for your generic ‘Captain America’, or ‘Dracula Untold’.…

Dumb Blonde Essay

The genre of horror films has evolved into an existence that would have once come across as sadistic and unoriginal to the people of the early twentieth century. Horror enthusiasts Mary Shelley, Bram Stoker, and Edgar Allen Poe would cringe in their coffins at what has come to the genre they influenced, perfected, and created for the world to experience. What once used to be a never ending, bloodcurdling screaming celebration has since turned into horror flicks that now seem to be more comedic than terrifying and result in audiences often becoming disinterested. In earlier generations, actors and actresses were forced to investigate and research information that could be used to heighten their performances. Today, living actors have since…

Essay On The Pioneers Of Film

The beginning of film making is important event that has helped shaped our media in today’s society. Back during the early 1900’s, the world was dramatically changing and this process needed to be captured. Through early pioneers who accepted a challenge to change the way citizens view the world, they found a way through different styles to capture the changes of the world with film. These pioneers used their creative minds to bring their personalities to life with the films they produce about different social and economic changes during that time.…

Related Topics

  • Generation Y
  • Strauss and Howe
  • Cultural generations
  • Generation X
  • Generation Z

Ready To Get Started?

  • Create Flashcards
  • Mobile apps
  •   Facebook
  •   Twitter
  • Cookie Settings

preview

African American Slang Essay

  • 7 Works Cited

African American Slang African American Slang has had many other names: Ebonics, Jive, Black English, and more. The Oxford English Dictionary defines slang (in reference to language) in three different ways: 1) the special vocabulary used by any set of persons of a low or disreputable character; language of a low and vulgar type 2) the special vocabulary or phraseology of a particular calling or profession; the cant or jargon of a certain class or period 3) language of a highly colloquial type, considered as below the level of standard educated speech, and consisting either of new words or of current words employed in some special sense. Whatever one’s perspective on slang, it is a natural and inevitable part of language. In this …show more content…

The most common argument against it is that slang is a result of an inability to communicate effectively in the standard of a language, but in some instances slang words are created in order to fill a linguistic need that the standard does not fulfill. The use of the word floss is a good example of this, in short floss refers to personal possessions that display one’s wealth, as a native speaker of English, I am unable to think of a Standard American English word that could replace that usage of floss. So in this case, the word floss as it is used in Ebonics plays fills a linguistic need. Slang also can act as a means of self-defense against the mainstream or outside groups. Slang is created out the will to survive on the terms of the group. Those who create, cultivate, and use slang have a desire, and sometimes a need, for secrecy or privacy from the mainstream. It also creates and reinforces group identity. Many scholars have discussed these uses of slang, but none quite as explicitly and eloquently as Clarence Major in this following passage: “This so-called private vocabulary of black people serves the users as a powerful medium of self-defense against a world demanding participation while at the same time laying a boobytrap-network of rejection and exploitation. Afro-American slang is created out of the will to survive on black terms. Black slang stems more precisely from a somewhat disseminated rejection of the life-styles,

Essay about The n-word - Critics. opponents. Defenders

The n-word is considered one of the most vicious racial slurs in the English language today. True that the n-word is closely associated with slavery and the oppression of blacks. Even after the abolition of slavery the word still haunted African Americans, especially in more segregated areas; where blacks were viewed as inferior to whites. In recent years the n-word has become less of a malicious slur in parts of our country. Public figures who use the n-word run the risk of losing their jobs. However, since the 1960s African Americans have coined the term “nigga”, when addressing one another. The rise of hip hop culture also enhanced the use of the word-they felt as though they are using the word as a term of endearment. Critics of the

African American Of The Hip Hop Industry

“Language is a product of society. As society changes, so does language.” Because of this, over time, English speakers all over the world have reinvented language and in some cases come up with their own very different ways of speaking. African American Vernacular English (AAVE), also referred to as Ebonics, is one of these variations of American English, most commonly spoken today by urban working-class and middle-class African Americans. Not only does Ebonics make up an immense part of African American social life and communication, but also it is heavily used in the music industry. Its use in the music industry today, particularly in the hip-hop industry, has definitely had an effect on society’s use of language, especially today’s youth. Although widely used by African Americans, many other ethnicities also use Ebonics as a way of communication. The use of Ebonics has steered many away from learning and/or using Standard English and unfortunately, this has lead to communication barriers between speakers of Ebonics and speakers of Standard English especially within academic environments. Due to this, it is extremely important for school systems to incorporate Ebonics as well as elements from the hip-hop culture into their curriculum to ensure the success of their students.

Unit 4222-201 Introduction to Communication in Health, Social Care or Children’s and Young People’s Settings

  • 14457 Words

Sometimes it may be appropriate to use slang with your peers but in normal working with colleagues or service users you should avoid using any language that can be misunderstood or misinterpreted or that might cause offence.

Nigger In The English Language

In the contemporary United States, using the word is taboo, and it is often replaced with the euphemism "the N-word". "Nigga", is sometimes used among African Americans as a neutral or term of endearment.

The Evolution Of Hip Hop / Rap Essay

This genre dates back hundreds of years ago, when African-Americans were enslaved, when rap and hip-hop were known as the same thing. This has always been a part of African American culture and they had always made it they’re own. They used this form of music to express the pain and abuse they went through; it was used as an escape from they’re daily struggle they called “life”. “Thousands of years ago in Africa “griots” where story tellers who played handmade instruments while they told stories about family and current events…Griots were captured against their will and forced into slavery” (Mize, 2014).

African American Stereotypes. Paper

Black slang is a form of informal spoken language whose origins are most often associated with African Americas. Slang is a way for young African Americans to express themselves. Many other races copy their expressions because they think it is cool. Some commonly used terms are words such as; gangsta, bling, grills, hang, hood, benjamins, dopes, aight, holla, crib, playa, roll up, straight, yo, and shawty.

Summary Of Disco Rice And Other Trash Talk

In the article "Disco Rice, and Other Trash Talk" written by Ian Urbina, the sanitation workers developed their own slang. Many people who work as garbage men cannot understand one persons language, or way of speaking. Using slang as a language is easier for all of the workers to communicate as a group. In addition to making it easier to communicate there are also several other reasons why New York workers use slang terms. First of all, the garbage men are working in the hot summer. In paragraph four it says "It makes disgusting items not so disgusting." Using other words like mongo and Disco rice is looking at the trash in a different way. They would no longer have to picture loads of debris. using different words can also be a distraction

Response to Movie Ethnic Notions Essay example

According to my understanding, commercialization justified and imposed negative usage of black images as an example of the entire black community. The tremendous commercial value it had is what enabled the marketing industry to give good reason for the use of the above mentioned negative images of blacks. Although words are not used, the sudden attitude changes and actions indicate what could be easily translated by the use of the ?n-word?, ?boy? or other obvious language. What is outraging is that most of those nicknames can still be found in our contemporary society covertly if not overtly. Black

Origins of the N-Word Essay

  • 2 Works Cited

The Europeans no longer used the word to describe a color, but used it to describe a people. No matter what the origin, this word was used as a weapon to destroy and kill the mind and spirit of a race, and has become the self-fulfilling prophecy for many African-Americans today. So many people have forgotten or either do not realize the destruction behind this racial slur; that it has simply become another by-word with a forgotten history.

How Does The N Word Affect The Civil Rights Movement?

It was a the main word back in the 1800’s and up till the civil rights movement. The N word is a very strong word, with repercussions coming for whoever speaks it. The N word is used in many black neighborhoods and ghettos, as the N word is slung to one another constantly. Racism will continue to be prevalent if the N word is still used in predominantly black communities. The N word has racism written all over it, and societies will not make progress towards eliminating racism if the N word is still used, Kevin says, “I am never again going to utter the word “nigger” to describe myself, to describe Black people, to paint a picture of a certain type of mentality born of racial oppression, self-hatred, confusion, of ignorance…”(45). Societies that use the N word to describe one another, is destroying progress made to ending racism. The word is commonplace in rap and inner city cultures, making the word seem acceptable to say in society. Using the n word is not acceptable in any culture in the United States. The amount of hatred towards Black people the word expresses is sickening, and we must make advances in society to eliminate the word from our

New Negro Essay

The abolition of slavery in the United States presented southern African Americans with many new opportunities, including the option of relocation in search of better living conditions. The mass movement of black people from the rural areas of the South to the cities of the North, known as the Black Migration, came in the 1890s when black men and women left the south to settle in cities such as Philadelphia and New York, fleeing from the rise of Jim Crowe Laws and searching for work. This migration of blacks from the South has been an important factor in the formation of the Harlem Renaissance. The period referred to as the Harlem Renaissance, was a flourishing period of artistic and literary creation in African-American culture and

Essay about What Is R&B and Hip Hop Anymore?

The use of derogative language is very common in new songs. Especially the derogative word “bitch”, which is used as much as a person says hello. The real meaning of that word is actually female dog, but rappers use it talk

African American Vernacular English 

African American Vernacular English (AAVE) is the variety previously known as Black English Vernacular or Vernacular Black English by sociolinguists, and commonly called Ebonics outside the academic community. However, some characteristics of AAVE are seemingly unique in its structure. It also includes a number of standard and nonstandard English varieties are spoken by the US and the Caribbean people. AAVE has been the core of many public debates and also the analysis of this variety has encouraged and sustained debates amongst sociolinguists.  Some speakers may use some special aspects of pronunciation and vocabulary. Nevertheless, the grammatical features are not connected with the variety. Several sociolinguists would reserve the term AAVE for varieties which are marked by the existence of specific distinctive grammatical features and some of them are discussed below. The history of AAVE and what language varieties it is related to are also a matter of argument. Some scholars confirm that AAVE developed out a connection between speakers of West African languages and speakers of vernacular English varieties. According to such an opinion, West Africans learnt English on plantations in the southern Coastal States from very few native speakers. Some say that this led to the development of a rudimentary pidgin, a very simple language which has been extended through a process of colorization later.

Essay on How My Spoken Language Changes in Different Situations

Also sometimes I use slang words when speaking with my friends. The slang words I use are usually words I pick up from friends. I use these words when I am speaking so I feel closer to them and l accepted, as I speak like one of them. I would never use slang in front of my parents because of the way I fear they may see me. In culture using slang words gives the impression that you are unintelligent and uneducated.

Negative Effects of Hip-Hop

The communication skills are not as strong today because of the influence of hip-hop. Hip-hop music is known for containing a great deal of slang. A slang word is a word that many people associate with poor grammar and questionable diction. What most of us do not realize is how much slang is used in day-to-day life. It is simply considered a part of normal and accepted language. It has a negative effect on our young black males because they tend to learn slang before starting kindergarten, which contributes to the illiteracy of black people. The same people, who learn slang before learning proper English, begin incorporating slang into communications with other people, essentially deflecting from improving society’s view about black people. Hip-hop music uses a variety of slang terms that change as hip-hop evolves and changes. Much of its lexicon is drawn from African-American vernacular English. Hip-hop slang gives ordinary words new meanings. Harlem rapper Lamont Coleman (stage name Big L) released a song on his posthumous album "The Big Picture" entitled "Ebonics". In this song, Big L goes through various hip-hop slang terms and gives their proper meanings.

Related Topics

  • Equal rights
  • Ethnic groups
  • Seventeenth century
  • American life
  • Words with Friends Cheat
  • Wordle Solver
  • Word Unscrambler
  • Scrabble Dictionary
  • Anagram Solver
  • Wordscapes Answers

Make Our Dictionary Yours

Sign up for our weekly newsletters and get:

  • Grammar and writing tips
  • Fun language articles
  • #WordOfTheDay and quizzes

By signing in, you agree to our Terms and Conditions and Privacy Policy .

We'll see you in your inbox soon.

Examples of Slang Words From the Past and Today

Examples of Slang Words in sentences

  • DESCRIPTION Examples of Slang Words
  • SOURCE Background: Tolchik / iStock / Getty Images Plus
  • PERMISSION Used under Getty Images license

Every generation has its own slang — very informal language or specific words used by a particular group of people. You'll usually hear slang spoken more often than you'll see it put in writing, though emails and texts often contain many conversational slang words. Slang sometimes gets a bad rap for being inappropriate or incorrect, but aside from being highly creative, it shows that the English language is constantly evolving over time.

Examples of Modern Slang

Slang changes all the time, so it’s good to understand the basics. But a list of modern slang terms (courtesy of Millennials and Gen Z ) can get you started.

BAE is a term of endearment, meaning "before anyone else.” It’s commonly used between romantic partners, but can also be used between close friends.

Example: Bae , you're the best.

When someone is basic , you’re describing them with a put-down for a conformist (or normie ), or something that’s so common that it’s boring.

Example: People who only drink pumpkin spice lattes are so basic .

Bye Felicia

Saying “Bye Felicia” is a fast way to tell someone to go away. It comes from the 1995 movie Friday .

Example: I know you're just copying my style. Bye Felicia .

Sometimes something is so funny that you may die laughing. Not literally, of course — and the slang dying isn’t literal either. It just means that you’re LOLing a lot.

Example: OMG, this standup is hilarious! I'm dying .

If something was epic , it was highly enjoyable.

Example: That skateboard trick was epic !

If someone's extra , it means they're way too dramatic. They may dress a little extra or act a little extra , but either way, they’re just a bit much.

Example: My boyfriend is so extra that he got me flowers, stuffed animals, candy, cards, and jewelry — and it wasn’t even a holiday.

The term fierce signifies a strong, independent person. It can also refer to someone who dresses in a bold and fashionable way. 

Example: I love Beyonce. She's so fierce !

Calling someone a goat isn’t a compliment, but when you call them the GOAT , you’re saying that they’re “the Greatest Of All Time.” It’s the perfect term for stellar musicians and athletes, or just when you want to make your BFF feel good about themselves.

Example: With over 240 wins and 15 Pro Bowls, Tom Brady really is the GOAT .

When something is lit , it’s awesome or very enjoyable. When something is really lit, it’s straight fire — flawless, incredible.

Example: Last night's party was lit .

If someone or something is low key , it means it's being done under the radar or they don't want anyone to know. The opposite is high key : not secret, completely out in the open.

Example: I low key love Imagine Dragons, but don't tell anyone!

Every generation has a way of saying “cool,” but the modern way of saying it is on point (or even on fleek ). It can apply to a great dance move, a killer outfit or even perfectly groomed eyebrows.

Example: Her accessories are on point . She looks great.

To read someone means you're calling them out for their bad behavior. You may also see read in the phrase “leave on read” — to see someone’s text message but not answer it.

Example: Stefon read Amy for filth at last night's dinner.

When you’re feeling salty , you’re angry or bitter about something. Those who are especially salty may hold grudges for a very long time.

Example: Why are you so salty ? I said I would share if I win the lottery.

A savage person isn’t afraid of hurting others’ feelings with their insults. Also known as roasting , this attitude can be both funny or argumentative, depending on the context.

Example: Jimmy Kimmel's monologue about the president was savage .

Short for "romantic relationship,” ship is typically used as a verb meaning “to support two people being in a relationship.” You’ll find it in intense fandoms as well as excited friends who are setting their buddies up to date.

Example: Everyone ships Mike and Bella, but they say they're just good friends.

Spill the Tea

The term spilling the tea refers to telling someone the juiciest or most dramatic gossip. You can also sip the tea — enjoying gossip without telling anyone you know it.

Example: What’s the deal with Wendy and Aaron? Spill the tea !

If someone's thirsty , it means they're a little too eager or even desperate — often in the context of being lustful. A thirst trap is a very attractive person who wants attention for their looks, typically on social media. 

Example: Nellie is so thirsty that she’s got profiles on ten different dating apps.

Throw Shade

To throw shade means to insult or say something unkind about someone. It’s a form of reading a person, but it may not be as accurate (or helpful).

Example: Paul threw some serious shade when he called Byron an ugly kiss-up.

Examples of Outdated Slang

Some slang words that were once popular are no longer as common. Depending on the decade, these phrases appeared quite often in writing and conversation.

Cat’s Pajamas

This 1920s slang term was commonly used by flappers to mean that something was exciting, new, or excellent. Though it doesn't make much sense, it does use vivid imagery.

Example: That new phonograph is the cat's pajamas .

Blow Your Wig

When people in the 1930s got excited, they’d often blow their wig . This term can be literal or figurative, depending on the state of one’s wig.

Example: Don’t blow your wig — it’s easy to get ketchup stains out of fabric.

Killer Diller

If cat’s pajamas isn’t your speed, maybe you’d prefer the 1940s slang term killer diller . It means something is as good as it can be, no improvements needed.

Example: Those dance moves are killer diller !

Lame, boring, buzzkill — all sentiments perfectly summed up in the 1950s term square . Even if you can’t be the Big Man on Campus, you definitely don’t want to be called square .

Example: Don’t be a square , man! Come to the party tonight.

When something was groovy in the 1960s , it was both very cool and also not a big deal at all. Nice and mellow, no drama, much like the flower power sentiment of the decade itself.

Example: I’m feeling groovy after going on a date with such a pretty girl.

Want to tell someone to shut up without telling them to shut up? Try out the 1970s slang phrase sit on it , popularized by Happy Days’ Fonzie (even though it was set in the 1950s). 

Example: You want me to give you another ride for free? Sit on it !

Don’t Have a Cow

Often used to try to calm someone down, don’t have a cow was popularized by the TV show The Simpsons in 1980s slang . Though you might still hear Bart say it in reruns, it's no longer very common to hear in conversation.

Example: Don't have a cow , Mom! I didn't eat all the ice cream.

Talk to the Hand

Too cool for sit on it ? Tell someone to “talk to the hand” — 1990s slang for “stop talking to me, I’m done with you.”

Example: Talk to the hand , ‘cause the face don’t want to hear it anymore.

Slang Is Always Evolving

As each generation comes of age, it adds new and creative slang to the culture. But sometimes, the slang word is a reused word with a new meaning. For example, busted can mean “broken” or “ugly,” sick can mean “ill” or “very cool,” and hip can mean “trendy” or “fashionably un-trendy.”

While the word stays in usage, it can lead to some miscommunication between older and younger speakers. That’s why understanding the most current slang is a good idea — whether you’re in the younger generation or not.

  • Share full article

Advertisement

Supported by

Guest Essay

The Problem With Saying ‘Sex Assigned at Birth’

A black and white photo of newborns in bassinets in the hospital.

By Alex Byrne and Carole K. Hooven

Mr. Byrne is a philosopher and the author of “Trouble With Gender: Sex Facts, Gender Fictions.” Ms. Hooven is an evolutionary biologist and the author of “T: The Story of Testosterone, the Hormone That Dominates and Divides Us.”

As you may have noticed, “sex” is out, and “sex assigned at birth” is in. Instead of asking for a person’s sex, some medical and camp forms these days ask for “sex assigned at birth” or “assigned sex” (often in addition to gender identity). The American Medical Association and the American Psychological Association endorse this terminology; its use has also exploded in academic articles. The Cleveland Clinic’s online glossary of diseases and conditions tells us that the “inability to achieve or maintain an erection” is a symptom of sexual dysfunction, not in “males,” but in “people assigned male at birth.”

This trend began around a decade ago, part of an increasing emphasis in society on emotional comfort and insulation from offense — what some have called “ safetyism .” “Sex” is now often seen as a biased or insensitive word because it may fail to reflect how people identify themselves. One reason for the adoption of “assigned sex,” therefore, is that it supplies respectful euphemisms, softening what to some nonbinary and transgender people, among others, can feel like a harsh biological reality. Saying that someone was “assigned female at birth” is taken to be an indirect and more polite way of communicating that the person is biologically female. The terminology can also function to signal solidarity with trans and nonbinary people, as well as convey the radical idea that our traditional understanding of sex is outdated.

The shift to “sex assigned at birth” may be well intentioned, but it is not progress. We are not against politeness or expressions of solidarity, but “sex assigned at birth” can confuse people and creates doubt about a biological fact when there shouldn’t be any. Nor is the phrase called for because our traditional understanding of sex needs correcting — it doesn’t.

This matters because sex matters. Sex is a fundamental biological feature with significant consequences for our species, so there are costs to encouraging misconceptions about it.

Sex matters for health, safety and social policy and interacts in complicated ways with culture. Women are nearly twice as likely as men to experience harmful side effects from drugs, a problem that may be ameliorated by reducing drug doses for females. Males, meanwhile, are more likely to die from Covid-19 and cancer, and commit the vast majority of homicides and sexual assaults . We aren’t suggesting that “assigned sex” will increase the death toll. However, terminology about important matters should be as clear as possible.

More generally, the interaction between sex and human culture is crucial to understanding psychological and physical differences between boys and girls, men and women. We cannot have such understanding unless we know what sex is, which means having the linguistic tools necessary to discuss it. The Associated Press cautions journalists that describing women as “female” may be objectionable because “it can be seen as emphasizing biology,” but sometimes biology is highly relevant. The heated debate about transgender women participating in female sports is an example ; whatever view one takes on the matter, biologically driven athletic differences between the sexes are real.

When influential organizations and individuals promote “sex assigned at birth,” they are encouraging a culture in which citizens can be shamed for using words like “sex,” “male” and “female” that are familiar to everyone in society, as well as necessary to discuss the implications of sex. This is not the usual kind of censoriousness, which discourages the public endorsement of certain opinions. It is more subtle, repressing the very vocabulary needed to discuss the opinions in the first place.

A proponent of the new language may object, arguing that sex is not being avoided, but merely addressed and described with greater empathy. The introduction of euphemisms to ease uncomfortable associations with old words happens all the time — for instance “plus sized” as a replacement for “overweight.” Admittedly, the effects may be short-lived , because euphemisms themselves often become offensive, and indeed “larger-bodied” is now often preferred to “plus sized.” But what’s the harm? No one gets confused, and the euphemisms allow us to express extra sensitivity. Some see “sex assigned at birth” in the same positive light: It’s a way of talking about sex that is gender-affirming and inclusive .

The problem is that “sex assigned at birth”— unlike “larger-bodied”— is very misleading. Saying that someone was “assigned female at birth” suggests that the person’s sex is at best a matter of educated guesswork. “Assigned” can connote arbitrariness — as in “assigned classroom seating” — and so “sex assigned at birth” can also suggest that there is no objective reality behind “male” and “female,” no biological categories to which the words refer.

Contrary to what we might assume, avoiding “sex” doesn’t serve the cause of inclusivity: not speaking plainly about males and females is patronizing. We sometimes sugarcoat the biological facts for children, but competent adults deserve straight talk. Nor are circumlocutions needed to secure personal protections and rights, including transgender rights. In the Supreme Court’s Bostock v. Clayton County decision in 2020, which outlawed workplace discrimination against gay and transgender people, Justice Neil Gorsuch used “sex,” not “sex assigned at birth.”

A more radical proponent of “assigned sex” will object that the very idea of sex as a biological fact is suspect. According to this view — associated with the French philosopher Michel Foucault and, more recently, the American philosopher Judith Butler — sex is somehow a cultural production, the result of labeling babies male or female. “Sex assigned at birth” should therefore be preferred over “sex,” not because it is more polite, but because it is more accurate.

This position tacitly assumes that humans are exempt from the natural order. If only! Alas, we are animals. Sexed organisms were present on Earth at least a billion years ago, and males and females would have been around even if humans had never evolved. Sex is not in any sense the result of linguistic ceremonies in the delivery room or other cultural practices. Lonesome George, the long-lived Galápagos giant tortoise , was male. He was not assigned male at birth — or rather, in George’s case, at hatching. A baby abandoned at birth may not have been assigned male or female by anyone, yet the baby still has a sex. Despite the confusion sown by some scholars, we can be confident that the sex binary is not a human invention.

Another downside of “assigned sex” is that it biases the conversation away from established biological facts and infuses it with a sociopolitical agenda, which only serves to intensify social and political divisions. We need shared language that can help us clearly state opinions and develop the best policies on medical, social and legal issues. That shared language is the starting point for mutual understanding and democratic deliberation, even if strong disagreement remains.

What can be done? The ascendance of “sex assigned at birth” is not an example of unhurried and organic linguistic change. As recently as 2012 The New York Times reported on the new fashion for gender-reveal parties, “during which expectant parents share the moment they discover their baby’s sex.” In the intervening decade, sex has gone from being “discovered” to “assigned” because so many authorities insisted on the new usage. In the face of organic change, resistance is usually futile. Fortunately, a trend that is imposed top-down is often easier to reverse.

Admittedly, no one individual, or even a small group, can turn the lumbering ship of English around. But if professional organizations change their style guides and glossaries, we can expect that their members will largely follow suit. And organizations in turn respond to lobbying from their members. Journalists, medical professionals, academics and others have the collective power to restore language that more faithfully reflects reality. We will have to wait for them to do that.

Meanwhile, we can each apply Strunk and White’s famous advice in “The Elements of Style” to “sex assigned at birth”: omit needless words.

Alex Byrne is a professor of philosophy at M.I.T. and the author of “Trouble With Gender: Sex Facts, Gender Fictions.” Carole K. Hooven is an evolutionary biologist, a nonresident senior fellow at the American Enterprise Institute, an associate in the Harvard psychology department, and the author of “T: The Story of Testosterone, the Hormone That Dominates and Divides Us.”

The Times is committed to publishing a diversity of letters to the editor. We’d like to hear what you think about this or any of our articles. Here are some tips . And here’s our email: [email protected] .

Follow The New York Times Opinion section on Facebook , Instagram , TikTok , WhatsApp , X and Threads .

Magnetorheological Damper Force Prediction using Particle Swarm Optimization and Long Short-Term Memory Model

  • Ain Fatihah Murad, Nur
  • Syahril Ramadhan Mohd Saufi, Mohd
  • Hafizal Mohd Yamin, Ahmad
  • Firdaus Isham, Muhammad
  • Hussin Ab Talib, Mat

Smart materials, like magnetorheological (MR) fluid, are gaining attention for their ability to rapidly change properties under magnetic influence, making them useful in vibration control systems for vehicles, medical devices, and civil engineering structures. Common parametric models, such as Bouc-Wen and Bingham, are traditionally employed to model MR damper dynamics behavior. However, the manual tuning of numerous parameters in these models increases complexity and hinders the identification of inverse models, potentially leading to unpredictable optimum target forces. In response to these challenges, this study suggested a non-parametric approach using Long Short-Term Memory (LSTM) models to predict the optimum target force of MR dampers. Unlike parametric models, LSTM models capture dynamic behavior without the need for extensive manual tuning. To optimize the LSTM model, Particle Swarm Optimization (PSO) is employed to fine-tune hyperparameter values, ensuring robust performance. The proposed non-parametric method, specifically the PSO-LSTM model, demonstrates faster processing times compared to traditional parametric approaches. The proposed model produced an accurate damping force prediction with a root mean square error of less than 5%, This novel approach simplifies the modeling process and offers an efficient and precise alternative to traditional parametric methods.

  • damping force prediction;
  • hysteresis behaviour;
  • hyperparameter optimization;
  • particle swarm optimization;
  • long short-term memory

You are using an outdated browser. Upgrade your browser today or install Google Chrome Frame to better experience this site.

IMF Live

  • IMF at a Glance
  • Surveillance
  • Capacity Development
  • IMF Factsheets List
  • IMF Members
  • IMF Timeline
  • Senior Officials
  • Job Opportunities
  • Archives of the IMF
  • Climate Change
  • Fiscal Policies
  • Income Inequality

Flagship Publications

Other publications.

  • World Economic Outlook
  • Global Financial Stability Report
  • Fiscal Monitor
  • External Sector Report
  • Staff Discussion Notes
  • Working Papers
  • IMF Research Perspectives
  • Economic Review
  • Global Housing Watch
  • Commodity Prices
  • Commodities Data Portal
  • IMF Researchers
  • Annual Research Conference
  • Other IMF Events

IMF reports and publications by country

Regional offices.

  • IMF Resident Representative Offices
  • IMF Regional Reports
  • IMF and Europe
  • IMF Members' Quotas and Voting Power, and Board of Governors
  • IMF Regional Office for Asia and the Pacific
  • IMF Capacity Development Office in Thailand (CDOT)
  • IMF Regional Office in Central America, Panama, and the Dominican Republic
  • Eastern Caribbean Currency Union (ECCU)
  • IMF Europe Office in Paris and Brussels
  • IMF Office in the Pacific Islands
  • How We Work
  • IMF Training
  • Digital Training Catalog
  • Online Learning
  • Our Partners
  • Country Stories
  • Technical Assistance Reports
  • High-Level Summary Technical Assistance Reports
  • Strategy and Policies

For Journalists

  • Country Focus
  • Chart of the Week
  • Communiqués
  • Mission Concluding Statements
  • Press Releases
  • Statements at Donor Meetings
  • Transcripts
  • Views & Commentaries
  • Article IV Consultations
  • Financial Sector Assessment Program (FSAP)
  • Seminars, Conferences, & Other Events
  • E-mail Notification

Press Center

The IMF Press Center is a password-protected site for working journalists.

  • Login or Register
  • Information of interest
  • About the IMF
  • Conferences
  • Press briefings
  • Special Features
  • Middle East and Central Asia
  • Economic Outlook
  • Annual and spring meetings
  • Most Recent
  • Most Popular
  • IMF Finances
  • Additional Data Sources
  • World Economic Outlook Databases
  • Climate Change Indicators Dashboard
  • IMF eLibrary-Data
  • International Financial Statistics
  • G20 Data Gaps Initiative
  • Public Sector Debt Statistics Online Centralized Database
  • Currency Composition of Official Foreign Exchange Reserves
  • Financial Access Survey
  • Government Finance Statistics
  • Publications Advanced Search
  • IMF eLibrary
  • IMF Bookstore
  • Publications Newsletter
  • Essential Reading Guides
  • Regional Economic Reports
  • Country Reports
  • Departmental Papers
  • Policy Papers
  • Selected Issues Papers
  • All Staff Notes Series
  • Analytical Notes
  • Fintech Notes
  • How-To Notes
  • Staff Climate Notes

IMF Working Papers

How vulnerable is sub-saharan africa to geoeconomic fragmentation.

Author/Editor:

Marijn A. Bolhuis ; Hamza Mighri ; Henry Rawlings ; Ivanova Reyes ; Qianqian Zhang

Publication Date:

April 5, 2024

Electronic Access:

Free Download . Use the free Adobe Acrobat Reader to view this PDF file

Disclaimer: IMF Working Papers describe research in progress by the author(s) and are published to elicit comments and to encourage debate. The views expressed in IMF Working Papers are those of the author(s) and do not necessarily represent the views of the IMF, its Executive Board, or IMF management.

This paper studies the potential effects of geoeconomic fragmentation (GEF) in the sub-Saharan Africa region (SSA) through quantifying potential long-term economic costs. The paper considers two alternative GEF scenarios in which trade relations are fully or partially curtailed across world economies. Our quantification relies on a multi-country multi-sector general equilibrium model and takes a deep dive into the impact across SSA’s oil-rich, other resource-rich and non-resource-rich countries. The results are based on a detailed dataset including information for 136 tradable primary commodity and 24 manufacturing and services sectors in 145 countries—32 of which are in SSA. We find that under GEF, SSA could experience long-term wellfare losses of approximately 4 percent of GDP, twice the losses of the rest of the world. This strong effect results from the large losses of other resource-rich and non-resource rich countries in SSA, given their high dependence on commodity trade. However, if the world experiences a less severe GEF-induced trade disruption—a strategic decoupling—SSA countries could derive minor gains from the re-shuffling of global market supply, specially in energy products.

Working Paper No. 2024/083

9798400270796/1018-5941

WPIEA2024083

Please address any questions about this title to [email protected]

IMAGES

  1. The Use of Slang (500 Words)

    essay about slang

  2. A Comprehensive Guide to Slang Words in English • 7ESL

    essay about slang

  3. Slang Words: List of 100 Common Slang Words & Phrases You Need to Know

    essay about slang

  4. 100 English Slangs, Meanings and Example Sentences with Slangs

    essay about slang

  5. 30+ Popular American Slang Words You Should Know • 7ESL

    essay about slang

  6. The Use of Slang in England Essay Example

    essay about slang

VIDEO

  1. Rainy Season Essay in English 10 Lines || Paragraph on Rainy Season

  2. When your Teenager’s Gen Z Slang essay, requires assistance from @killerpapers

  3. Write an Essay Properly ! #essay #speaking #writing #eassywriting

  4. AMERICAN SLANGS to use in Daily Life #speaking #english #slang

  5. Slang words in English #slangs #english #speaking #slangwords

  6. Some very cool teen slang words #english #speaking #slang #slangwords

COMMENTS

  1. Slang Essay Examples

    The Impact of Slang on the English Language. Slang, characterized by informal and non-standard language usage, has a profound impact on the English language. This essay presents an argumentative analysis of how slang affects the English language. It explores the evolution of slang, its role in cultural expression and identity, its influence on...

  2. The Increasing Diversity of Slang and Its Effects Essay

    The Increasing Diversity of Slang and Its Effects Essay. Current conversations are filled with linguistic differences that are characterized by unique speech and language patterns. Most of the unique utterances in casual conversations can be termed as slang. Slang is the term used by a majority of people in reference to poor grammar and choice ...

  3. The Impact of Slang: Informal Language in Daily Life

    Language is a vibrant and ever-changing thing, influenced by society, the environment, and the various ways humans communicate. S lang words are an intriguing part of language that has a special force in everyday life. Slang is a collection of words, phrases, and idioms that are not normally found in formal language but are frequently used among certain groups or communities.

  4. (PDF) Title: Evolution of Internet Slang and Its Impact on English

    This research paper explores the evolution of Internet slang and its impact on the English. language communication. The rise of the internet and digital communication platforms has led to. the ...

  5. A Close Look at the Function of Slang

    A Close Look at the Function of Slang. by Ana Radonjic Sabbagh. Ana is an undecided major, born and raised in Boston to Serbian and Lebanese parents. Writing has always been a passion of Ana's, and she created this research essay as a final project for her Composition II course. She notes that "it was a topic that became increasingly ...

  6. (PDF) Linguistic and Social Features of Slang

    People enjoy inventing and using new words, modifying existing ones, or employing unconventional grammar or pronunciation. This creative aspect of slang allows individuals to express their ...

  7. 5.8 Slang and Idioms

    Meaning. check it out, check this out. v. look at, watch, examine. chocoholic, workaholic, shopaholic. n. a person who loves, is addicted to chocolate/work/shopping. stuff. n. things (used as a singular, noncount noun) taking care of business. doing things that need to be done.

  8. Slang

    slang, unconventional words or phrases that express either something new or something old in a new way. It is flippant, irreverent, indecorous; it may be indecent or obscene. Its colourful metaphors are generally directed at respectability, and it is this succinct, sometimes witty, frequently impertinent social criticism that gives slang its ...

  9. Slang Language and Its Characteristics

    Ebonics: An example of 'bad grammar' and slang. In a cultural context, an example of 'official' slang is the 'Ebonics'. Ebonics grammar is the habitual use of the verb, as in 'I will be going to church', which means 'I go habitually'. West African verbs have similar structures.

  10. Slang Essay

    Definition Essay On Slang Word. speak or the way they act. In this case, the slang word that defines me most is "LOLOL". Nearly everyone in America is aware of the slang word as "LOL," which stands for laughing out loud. "LOLOL" means close to the exact same thing as the slang word "LOL" but it represents a continuation of ...

  11. Why Slang Is More Revealing Than You May Realize

    Slang can be mean and uncaring and disgusting. It can also bind people and define the boundaries of the gang. "It confirms that we're together and it confirms that you're not one of us ...

  12. More on Slang and Idioms

    Slang is a type of language that is informal and playful. It often changes over time. The slang of the past is different than the slang of today, but some slang has carried over into the present. Slang also varies by region and culture. The important thing to understand is that slang is casual talk, and you should avoid using it in formal contexts.

  13. An Introduction to English Slang: 30 Wonderful Examples

    Bits and bobs. The term "bits and bobs" refers to a collection of small things, as does its variant, "bits and pieces". Examples include, "I'm going into town to do some bits and pieces of shopping" or "she brought me over some bits and bobs to keep me entertained - magazines, DVDs and suchlike". 12. Gutted.

  14. PDF A Sociolinguistics Analysis of Slang in America

    The slang used by subcultures of criminals and drug users was very specific, and many of the words are actually argot or jargon. Because of the initial users of slang were unwelcome in society, American high society treated slang with contempt [2]. Webster's Dictionary defined slang as a "low level, vulgar and meaningless" language form in ...

  15. Frontiers

    Internet slang is generally considered to be humorous, fun, and exciting ( Collot and Belmore, 1996 ). The employment of internet slang in advertising copies exerts a "novelty" effect on the corresponding advertisement; therefore, attention increases as advertisements become more creative ( Pieters et al., 2002 ).

  16. What is Slang? Definition, Examples of Slang

    Modern Examples of Slang. Here are a few examples of more modern slang: The term "lit" refers to something that is amazing. Did you see her new car? It was lit. The phrase "on fleek" refers to something that has reached perfection. My hair was on fleek this morning. The term "crib" refers to someone's living quarters such as a ...

  17. An Essay About Slang

    An Essay About Slang. 1751 Words8 Pages. Every social institution in maintained by language, education, religion, law, government, group of human, the family all are carried on with language. Individually, we use language to carry on love and to carry out hate by written or spoken. We use language to reveal or conceal our identity our ...

  18. Slang As A Social Language

    Slang As A Social Language. Today, in the 21st Century, slang is a comfortable language used by numerous people around the world. In a sense, slang is a social language in which primarily the youth use as a form to relate with one another, and create bonds and connections. Not only does it grant people the ability to form bonds, it also ...

  19. Slang and Swearing Essay Examples

    Browse essays about Slang and Swearing and find inspiration. Learn by example and become a better writer with Kibin's suite of essay help services. Essay Examples

  20. African American Slang Essay

    African American Slang Essay. Better Essays. 3503 Words. 15 Pages. 7 Works Cited. Open Document. African American Slang African American Slang has had many other names: Ebonics, Jive, Black English, and more. The Oxford English Dictionary defines slang (in reference to language) in three different ways: 1) the special vocabulary used by any set ...

  21. Slang Essay Example For FREE

    Slang Essay Examples And Papers. Slang. Slang 10 October 2016 We speak differently in different situations. The way we speak and the choice of words depend on the situation in which the processes of communication is realized. As we are speaking about the functions of all this words in different situations we have to define "functional style ...

  22. English Slang Words: 25 Examples and Definitions

    13. Low-key. Low-key is the opposite of high-key (#8 in this list). It's used to express something in a secretive, subtle, or understated manner. If someone says something and precedes it with low-key, that means they want to keep it discreet. Don't tell anyone, but I low-key like this song. 14. No Cap.

  23. List of Slang Word Examples & Meanings

    Do you hear about slang words, but can't really figure them out enough to recognize them? No worries: Browse this list of slang examples and get better acquainted.

  24. Opinion

    In the Supreme Court's Bostock v. Clayton County decision in 2020, which outlawed workplace discrimination against gay and transgender people, Justice Neil Gorsuch used "sex," not "sex ...

  25. PDF One-term Senior Essay

    Two-term Senior Essay (ANTH 471 and 491, or ANTH 472 and 491) 12 course credits (incl senior req) Concentrations optional: B.A. Anthropology. None At least 1 intro or intermediate (100-200 level) course in each of 3 subfields: 2 electives At least 3 advanced courses (300-400 level) courses,

  26. Magnetorheological Damper Force Prediction using Particle Swarm

    Smart materials, like magnetorheological (MR) fluid, are gaining attention for their ability to rapidly change properties under magnetic influence, making them useful in vibration control systems for vehicles, medical devices, and civil engineering structures. Common parametric models, such as Bouc-Wen and Bingham, are traditionally employed to model MR damper dynamics behavior.

  27. How Vulnerable is Sub-Saharan Africa to Geoeconomic Fragmentation?

    This paper studies the potential effects of geoeconomic fragmentation (GEF) in the sub-Saharan Africa region (SSA) through quantifying potential long-term economic costs. The paper considers two alternative GEF scenarios in which trade relations are fully or partially curtailed across world economies. Our quantification relies on a multi-country multi-sector general equilibrium model and takes ...